Home / eBooks Multigenre Online / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Faptele Apostolilor 7:32-*

Previous part

care i-a zis: Eu sunt Dumnezeul parintilor tai, Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac, si Dumnezeul lui Iacov. Si Moise, tremurand, n-a indraznit sa se uite.

Dumnezeul lui Avraam. Dovezi textuale favorizeaza (cf. p.10) omiterea cuvintelor ,,Dumnezeul lui” inaintea numelor Isaac si Iacov. Daca, asa cum declara traditia, Stefan fusese unul din cei saptezeci (vezi cap. 6,5), fara indoiala auzise cuvintele acestea citite de Domnul cand marturisea impotriva necredintei saducheilor cu privire la inviere (Matei 22,32). Daca vreunii din saduchei se aflau in conciliu, cu siguranta ca aveau sa-si aduca aminte multa vreme dupa aceea de citatele folosite de Stefan special pentru ei. Maretele cuvinte le-ar fi reamintit fagaduinta invierii si demonstrarea ei in invierea lui Isus dintre cei morti.



Domnul i-a zis: Scoate-ti incaltamintea din picioare, caci locul pe care stai, este un pamant sfant.

Scoate-ti incaltamintea. In Exod 3 porunca este destul de logica inainte ca Dumnezeu sa i Se faca cunoscut lui Moise, care nu ar fi avut nevoie de indrumare cand a recunoscut prezenta lui Dumnezeu. Folosirea de catre Stefan a acestei experiente ar fi subliniat adevaratul lui respect fata de locurile sfinte si arata ca prezenta lui Dumnezeu nu era marginita la curtile Templului din Ierusalim (vezi Exod 3,5).



Am vazut suferinta poporului Meu, care este in Egipt, le-am auzit gemetele, si M-am pogorat sa-i izbavesc. Acum, du-te, te voi trimite in Egipt.

Am vazut. Repetarea acestei expresii este o reflectare, in greceste, a unei constructii emfatice ebraice si este bine redata prin: ,,Sigur am vazut” in Exod 3,7. [KJV]. Versetul acesta este un citat prescurtat si compus luat din Exod 3,7.8.10.

Te voi trimite. S-ar putea ca Stefan sa fi folosit versetul acesta pentru a sugera ascultatorilor sai felul in care Hristos, ca si Moise, fusese trimis ca raspuns la rugaciunea de a alina suferinta si de a elibera pe poporul Sau (vezi v. 35).



Pe acest Moise, de care se lepadasera ei, cand au zis: Cine te-a pus pe tine stapanitor si judecator? Dumnezeu l-a trimis ca stapanitor si izbavitor, cu ajutorul ingerului, care i se aratase in rug.

Acest Moise. Pasajul acesta e in asa fel alcatuit, incat scoate in evidenta faptul ca Moise era cel onorat caruia Domnul i Se aratase.

De care se lepadasera. [,,Pe care l-au refuzat”, KJV; ,,Pe care-l tagaduisera”, Nitz]. Aici din nou se pune accentul pe respingerea lui Moise de catre poporul evreu, desi era atat de bine adeverit ca sol al lui Dumnezeu. Poate ca Stefan lasa sa se inteleaga ca ascultatorii sai se purtau la fel, lepadand pe Isus Hristos.

Izbavitor. [,,Eliberator”, KJV; ,,Rascumparator”, Nitz]. Gr. lutrotes, ,,liberator”, ,,rascumparator”. Cuvantul acesta nu e gasit in alta parte in NT, dar apare in LXX ca traducere a ebraicului go’el (vezi Psalmi 19,14; cf. cu Rut 2,20). Astfel, in timp ce are sensul fundamental de ,,liberator”, in uzul biblic are supraintelesul asociat cu ideea de rudenie-rascumparatoare. Moise a eliberat, si in felul acesta a rascumparat, poporul sau din Egipt, dar Hristos elibereaza, rascumpara, poporul Sau din pacat si moarte.

Cu ajutorul ingerului. [,,Prin mana ingerului”, KJV; ,,Impreuna cu ingerul”, Nitz]. Literar, ,,cu mana unui inger”. Cuvantul ,,cu” subliniaza faptul ca lucrarea lui Moise a fost facuta in conlucrare cu puterile ceresti. In ce priveste identitatea ingerului, vezi Exod 3,2; cf. cu Fapte 7,30.



El i-a scos din Egipt, si a facut minuni si semne in Egipt, la Marea Rosie, si in pustie, patruzeci de ani.

I-a scos. Moise a fost in stare sa faca lucrul acesta, avand cu el puterea lui Dumnezeu (vezi Exod 3,12). Minuni si semne. Vezi cap. 2,19.22; 6,8; cf. Vol. V, p. 208. Marea Rosie. Aceasta este numele dat de greci intinderii de apa pe care evreii o numeau Marea Trestiilor (vezi Exod 10,19). Nu poate fi precizat motivul care a determinat acest nume. Patruzeci de ani. Vezi Num. 14,33; Deut. 29,5.



Acest Moise a zis fiilor lui Israel: Domnul, Dumnezeul vostru, va va ridica dintre fratii vostri un proroc ca mine: de el sa ascultati.

Un prooroc. Stefan, ca si Petru (vezi cap. 3,22), se refera la profetia data in Deut. 18,15-18. Ca si Petru, el o vede implinita in Isus. El e hotarat acum sa confrunte Sinedriul cu acest Profet in persoana lui Isus pe care ei Il rastignisera.

De El sa ascultati. [,,Pe El sa-L ascultati”, KJV]. Pot fi citate dovezi textuale importante (cf. p.10) pentru omiterea acestor cuvinte. Totusi, ele sunt bine atestate in citatul aceluiasi pasaj din cap. 3,22.



El este acela care, in adunarea Israelitilor din pustie, cu ingerul, care i-a vorbit pe muntele Sinai, si cu parintii nostri, a primit cuvinte vii, ca sa ni le dea noua.

El este acela. Referirea este inca la Moise.

Adunarea. [,,Biserica”, KJV; ,,Adunarea”, Nitz]. Gr. ekklesia, ,,adunare” sau ,,congregatie” (vezi Matei 18,17).

Din pustie. Stefan are in minte adunarea poporului Israel la Muntele Sinai, inainte de darea Legii (Exod 19).

Cu ingerul. In v. 35, ingerul este Domnul Insusi, la fel cum este in v. 31, intrucat glasul care a vorbit e numit ,,glasul Domnului”.

A primit. Adica, Moise.

Cuvinte vii. Gr. logia zonta. ,,cuvinte vii”. Logia e diminutivul de la logos, ,,cuvant”. In LXX este folosit pentru cuvintele lui Dumnezeu (Num. 24,4.16), si in Filo (vezi Vol. V, p. 93) pentru Decalog. In KJV, logia e tradus ,,oracole” (Rom. 3,2; Evrei 5,12; 1 Petru 4,11). Aici, referirea este la legea primita de Moise si transmisa generatiilor urmatoare. Aceste oracole sunt descrise ca ,,vii”, in sensul ca ele raman si dainuiesc din generatie in generatie (cf. Evrei 4,12; 1 Petru 1,23).



Displayed: 5850 bytes.

Next part

All the chapter

Next Chapter

Previous Chapter

Enter into the browser of your mobile phone the address: biblephone.net/ebooks/online