English Home Romanian Home
Electronic Bible Online Pages Multi Language Phone Application One Language d/">Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Electronic Books Online Pages Build Ebook Phone Application Download Ebook Phone Application Download Desktop Application Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Create Bible Application Create E-Books Application
Credits News
About our project   |    Mobile Pages   |   
Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Adventist

Romanian_non-diacritics

Printable ModePrintable Mode

Romani 3:25


3:25 Pe El Dumnezeu L-a randuit mai dinainte sa fie, prin credinta in sangele Lui, o jertfa de ispasire, ca sa-Si arate neprihanirea Lui; caci trecuse cu vederea pacatele dinainte, in vremea indelungii rabdari a lui Dumnezeu;

L-a randuit mai dinainte. [,,L-a infatisat”, KJV; ,,L-a pus la privire”, Nitz.]. Gr. protithemi. Acest verb grec e capabil de doua intelesuri oarecum asociate. Un inteles posibil e de ,,a pune la privire”. Comparati cu ,,paine punerii inainte”, literal, ,,painile pentru a pune la privire” (vezi Marcu 2,26). Al doilea inteles posibil, derivat din ideea de a pune ceva inainte, este ,,a determina un scop”, ,,a decreta”, ,,a intentiona”. Acelasi cuvant e tradus ,,pus in gand” din Romani 1,13. Al doilea sens ar fi in acord cu invatatura lui Pavel din alta parte (vezi Efes 3,11; 2Tim 1,9), dar contextul pare sa arate ca expunerea publica a sacrificiului lui Hristos este punctul subliniat in versetul acesta. Comparati cu ,,inaintea ochilor carora Isus Hristos a fost zugravit” [,,public”, RSV; ,,ca dinaintea ochilor”, G.Gal.] ca rastignit” (Gal. 3,1) si ,,dupa cum a inaltat Moise sarpele in pustie, tot asa trebuie sa fie inaltat si Fiul omului” (Ioan 3,14).

Scopul lui Dumnezeu in expunerea publica a sacrificiului lui Hristos era ,,sa-Si arate neprihanirea”. Si aceasta declarare publica a neprihanirii lui Dumnezeu nu era numai spre folosul omenirii, ci si pentru intregul univers, pentru ca problemele cuprinse in marea lupta sa poata fi mai clar intelese de toti cei care ar fi putut sa fie ispititi sa puna la indoiala desavarsirea caracterului lui Dumnezeu (vezi DA 626, 758, 759).

Prin credinta in sangele Lui. Sau ,,prin credinta, in sangele Lui”. Legatura acestor expresii cu restul versetului poate fi inteleasa in moduri diferite. Asa cum e redat in KJV, pasajul acesta inseamna ca jertfa lui Isus Hristos aduce iertare si impacare acelora care au credinta in sangele Lui. Totusi, e posibil a lega pe ,,prin credinta” si pe ,,in sangele Lui” separat cu ,,jertfa de ispasire”, intelesul in felul acesta fiind: ,,pe care Dumnezeu L-a pus la privire prin varsarea sangelui Sau sa fie

o jertfa de ispasire prin credinta”. Gramatical, e posibila oricare dintre interpretari. Cea din urma poate fi preferabila in contextul acesta, aratand mai clar jertfa lui Hristos ca mijloc prin care e savarsita ispasirea. Jertfa ispasitoare devine lucratoare prin credinta care si-o insuseste. Afara de cazul ca iertarea oferita este primita prin credinta, ispasirea nu e de nici un folos in impacarea mintii si inimii celor pentru care a fost facuta jertfa.

Noul Testament pune un accent puternic pe sangele lui Hristos in legatura cu lucrarea de rascumparare. Isus a vorbit despre propriul Sau sange ca fiind ,,varsat pentru multi” (Marcu 14,24). Suntem ,,socotiti neprihaniti [indreptatiti] prin sangele Lui” (Rom 5,9). ,,Avem rascumpararea prin sangele Lui” (Efes 1.7). Hristos a facut ,,pace prin sangele crucii Lui” (Col 1,20). Cei care fusesera ,,despartiti” au ,,fost apropiati prin sangele lui Hristos” (Efes 2,13). Biserica lui Dumnezeu a fost castigata ,,cu insusi sangele Sau” (Fapte 20,28). Suntem spalati ,,de pacatele noastre cu sangele Sau” (Apoc 1,5).

In Vechiul Testament, sangele e privit ca reprezentand viata (vezi Lev 17,11). Dumnezeu a interzis oamenilor sa manance ,,carne cu viata ei, care este sangele ei” (Gen 9,4). Varsarea si stropirea sangelui in serviciile sanctuarului Vechiului Testament insemnau luarea si jertfirea vietii animalelor sacrificate. In felul acesta, varsarea antitipica a sangelui Isus inseamna aducerea vietii Lui ca jertfa. Sangele lui Hristos reprezinta viata Lui oferita ca jertfa ispasitoare pentru pacatele lumii.

Reprezentand viata desavarsita a lui Isus data pentru om, sangele lui Hristos este lucrator nu numai ca ,,jertfa de ispasire” (Rom 3,25), indreptatire (cap. 5,9) si impacare (Efes. 2,13). ,,Numai primind viata adusa pentru noi pe crucea de pe Golgota putem sa traim viata de sfintenie” (DA 660).

Jertfa de ispasire. [,,ispasire”, KJVM ,,ispasitor”, Nitz.]. Gr. hilasterion. Acest cuvant important a fost discutat pe larg de multi comentatori si a fost interpretat in diferite feluri. Dificultatea pare sa fie nu numai de a descoperi intelesul exact al termenului grecesc, dar si de a gasi un cuvant sau o expresie corespunzatoare pentru a reprezenta acest inteles.

Hilasterion apare aici si in Evrei 9,5, unde se refera clar la acea parte a chivotului legamantului cunoscuta de obicei sub numele de ,,scaunul milei”. Aceasta folosire a cuvantului este obisnuita in LXX ca o traducere a cuvantului ebraic rethkappo, care descrie capacul sau acoperamantul chivotului. Pe acest loc se stropea sangele in Ziua ispasirii (Lev 16,14.15) si ,,de unde, pe temeiul ispasirii, era acordata iertarea pacatosului pocait” (PP 319). Intrucat aceasta cea mai sfanta dintre ceremoniile ebraice era tipica pentru lucrarea de ispasire a lui Hristos, o intelegere a insemnatatii acestui nume, kapporeth, pentru locul central in ceremonia tipica de ispasire poate arunca o oarecare lumina asupra folosirii lui de catre Pavel cu privire la sacrificiul lui Hristos.

Acest cuvant ebraic pentru asa-numitul ,,scaun al milei” e derivat dintr-un cuvant (kaphar) insemnand fundamental ,,a acoperi”. Totusi, numai o singura data in Vechiului Testament kaphar, in forma lui cea mai simpla, este folosit pentru acoperire in sens obisnuit (Gen 6,149. Cel mai adesea apare intr-o alta forma si e folosit in sens figurat, acela de ,,a acoperi pacatul”, de unde ,,a ierta”, ,,a fi indurator”, ,,a ispasi”. Pentru kapporeth, Luther a folosit numele de Gnadenstuhl, ,,scaunul milei”. Mai tarziu, Tyndale a preluat cuvantul, care din versiunea lui a trecut mai departe in multe versiuni majore engleze ale Bibliei. Unii au sugerat traducerea ,,locul ispasirii” ca reprezentand mai clar lucrarea de rascumparare si impacare care se savarsea acolo.

Evident ca traducatorii LXX si-au dat seama de aceasta insemnatate a numelui cand au ales sa-l reprezinte prin cuvantul grec hilasterion. Intelesul lui e luminat mai mult printr-o comparatie a altor cuvinte inrudite care apar in Noul Testament. Hilaskomai e folosit in rugaciunea: ,,Dumnezeule, ai mila de mine, pacatosul!” [,,Dumnezeule, fii milostiv mie, pacatosul”, KJV] (Luca 18,13) si in descrierea lucrarii lui Isus ca ,,sa faca ispasire pentru pacatele poporului” (Evr 2,17). O alta forma inrudita, hilasmos, apare de doua ori in descrierile lui Hristos ca ,,jertfa de ispasire pentru pacatele noastre” (1 Ioan 2,2; 4,10).

Asa cum este folosit aici, in Romani 3,25, si in acest context descriind oferta de indreptatire si rascumparare prin Hristos, hilasterion, ,,ispasire”, pare sa reprezinte implinirea a tot ce era preinchipuit prin hilasterion, ,,scaunul milei”, in Sanctuarul Vechiului Testament. Prin moartea Sa ca jertfa, Isus a fost infatisat ca mijloc de ispasire, de expiere (vezi DA 469; SC 15), impacare. Nu exista probabil un cuvant in limba noastra care sa poata zugravi corespunzator tot ce implica aceasta notiune. Si chiar si unora din termenii mentionati mai sus le-au fost date anumite definitii de catre teologi care sunt in destula contradictie cu adevarata natura a ispasirii. Trebuie sa se manifeste grija in folosirea acestor termeni, ca nu cumva sa li se atribuie nuante de inteles necorespunzator.

Indiferent ce cuvant ar fi folosit, e clar ca moartea ispasitoare a lui Isus Hristos a raspuns la pedeapsa pentru pacat si a facut posibile iertarea si impacarea tuturor celor care au credinta in Hristos. Fireste ca aceasta nu trebuie sa fie inteleasa in sensul ca jertfa lui Hristos a fost adusa, ca si sacrificiile pagane, pentru a imbuna un dumnezeu ofensat si a-l determina sa priveasca favorabil pe pacatosi. ,,Ispasirea lui Hristos nu a fost facuta pentru a-L determina pe Dumnezeu sa-i iubeasca pe cei pe care altfel ii ura; n-a fost facuta ca sa produca o iubire care nu exista; ci a fost facuta ca o manifestare a iubirii care deja era in inima lui Dumnezeu” (EGW, ST 30 mai 1895, cf. SC 15). De fapt, Dumnezeu S-a sacrificat pe Sine in Hristos pentru rascumpararea omului. ,,Dumnezeu era in Hristos, impacand lumea cu Sine” (2Cor 5,19; cf. DA 762).

Ca sa-Si arate neprihanirea. Literal, ,,pentru aratarea neprihanirii Sale”, adica sa-Si arate neprihanirea . O astfel de aratare era necesara datorita lucrarii Sale de iertare a pacatelor care sunt de-acum de domeniul trecutului. Scopul ei este explicat mai departe in vers. 26.

Caci. Gr. dia, ,,din cauza ca”, ,,datorita faptului ca”. Acesta introduce ratiunea pentru care era necesara manifestarea neprihanirii lui Dumnezeu.

Trecuse cu vederea . [,,pentru iertarea pacatelor”, KJV]. Gr. paresis, unica aparitie 507) a acestui cuvant grec in Noul Testament. E diferit de cuvantul tradus ,,iertare” (aphesis) in alta parte (vezi Mat 26,28 etc.). Intelesul nu e in primul rand acela de iertare, ci mai degraba de trecere cu vedere sau trecere pe alaturi. In manuscrisele veci, paresis e folosit pentru remiterea pedepsei si a datoriei.

Pacatele. Gr. hamartema. Nu cuvantul pentru pacat ca notiune abstracta, hamartia (cf. celor de la Mat 18,15), adica pacat si pacatosenie (1 Ioan 3,4). Hamartema se refera la fapte individuale de pacat si neascultare. Cuvantutul mai apare in Marcu 3,28; 4,12; 1 Corinteni 6,18.

Savarsite mai inainte. [,,trecute”, KJV]. Adica facute mai inainte. In contextul acesta, reiese ca Pavel nu vorbeste, in primul rand, despre pacatele indivizilor inainte de convertire, ci despre pacatele lumii inainte de moartea ispasitoare a lui Hristos. Dumnezeu ingaduise neamurilor ,,sa umble in caile lor” (Fapte 14,16). El trecuse cu vederea sau ,,inchisese ochii fata de” timpurile acestei nestiinte (Fapte 17,30). Din aceasta cauza, dreptatea si neprihanirea lui Dumnezeu fusesesera oarecum intunecate, de unde nevoia unei manifestari sau demonstrari publice. Acum, in sfarsit, ,,in vremea de acum” (Rom 9,26), o astfel de manifestare fusese data prin jertfa lui Hristos. Compara cu cele de la Ioan 15,22; Fapte 17,33; Iacov 4,17.

Indelungii rabdari. Gr. anoche, literal, ,,retinere”, ,,tinere inapoi”. Cuvantul apare in Noul Testament numai aici si in cap. 2,4 (vezi comentariul de acolo). In iubirea Lui pentru omul pacatos si in acord cu planul Lui de a descoperi pe deplin iubirea Lui fata de toate fiintele inteligente din univers, Dumnezeu a ocrotit cu rabdare si cu indurare pe oameni de rezultatul definitiv al pacatului lor (vezi DA 764). Aceasta aparenta trecere cu vederea a pacatului a dus la o serioasa conceptie gresita a caracterului lui Dumnezeu (vezi Psa 50,21; Ecl 8,11). E adevarat ca moartea stapanea si ca avusese loc o revelatie a neplacerii divine fata de pacat (Rom 1,18.32). E adevarat de asemenea ca sistemul de ceremonii fusese instituit pentru a arata prin jertfele lui felul cum vedea Dumnezeu grozavia pacatului si care a fost pretuit nemarginit care a trebuit sa fie platit pentru rascumpararea omului de sub pedeapsa si puterea pacatului. Dar marea demonstrare a neprihanirii lui Dumnezeu si a urii Lui fata de pacat a facuta prin viata si moartea lui Isus. Nu mai trebuia ca indelunga rabdare a lui Dumnezeu sa fie confundata cu nepasarea fata de pacat.

Felul indurator in care Dumnezeu i-a tratat pe pacatosii vinovati nu inseamna ca Lui ii place vina si pacatul, deoarece si-a exprimat neplacerea fata de o astfel de intinare prin sacrificiul ispasitor al Fiului Sau. Cand admite pe pacatosii care fusesera razvratiti si le ofera prietenia Sa si cerul, aceasta nu inseamna ca le aproba purtarea si caracterul din trecut, deoarece a aratat cat de mult uraste pacatele lor dandu-L pentru ei pe Fiul Sau la o moarte de ocara.


Printable Mode

Seek to any passage:


Book:
Chapter:
Paragraph:

Search the text:


Search in:
Terms:
Case insensitive:


Special note for ANDROID SmartPhones
I recommend to download PhoneMe emulator for Android from here. Especially I recommend phoneME Advanced - Foundation Profile + MIDP High Resolution b168 rev20547 from here, or from here.

Then you have to build your application, to transfer the .jar and .jad files on your mobile phone and run using this nice emulator.

1. Install a Zip Utility from Android Market.

2. Install a File Manager from Android Market.

3. Download and install PhoneMe, as mentioned above.

4. Build your application by using Download Multilingual Service or Dynamic Download (zip).

5. Copy the zip file into your Android Phone and unzip the content in a folder, and then write down the path to the unzipped files and the name of the .jad file.

6. Launch PhoneMe from your smartphone.

7. Inside PhoneMe, write to the main window the path and the name to the .jad file, above mentioned. Will look something like: file:///mnt/sd/download/BiblePhone.jad and then press enter.

8. The application will be installed, and next a hyperlink will be available below the above mentioned textbox. On this way you can install as many of MIDP application you like on your Android Phone.


How to install the application in Java Mobile enabled phones

It is possible now to have the Holy Scriptures on your mobile phone and to read it wherever you are due to the Mobile Information Device Profile (MIDP) technology in 1.0 and 2.0 versions, developed for Java applications.

A good advice is to try in the beginning the MIDP 1.0 / 128 Kbytes version, and progressively to advance to MIDP 2.0 and larger volumes (512 Kbytes or more).

The application is available for MIDP 2.0, MIDP 1.0. You have only to select one table on the field MIDP2.0 or MIDP1.0, according to the desired Bible version. Then, you shall make a click on the JAR (Java Archive) file in order to obtain the software to be installed on your mobile phone.

I recommend you to start with STARTER(MIDP1.0old) edition, then to continue with INTERMEDIATE(MIDP1.0), and in the end, if the mobile phone supports this thing, to try to install the ADVANCED (MIDP2.0) edition. Also, start with 128 kbytes volumes, continue with 512 kbytes, and at the end try the version in one file.

There are cases where the mobile phone requires so called JAD (Java Descriptor) files. These JAD files has to be uploaded, on this case, together with the desired JAR files(s).

There are different methods to download the applications in your mobile phone as follows:
1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
2. By using the infrared port of the mobile phone
3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone
4. By cable link between PC ad mobile phone
5. If none from the above cases are valid

Next, we shall examine each case in order to have a successfully installation of the software.


1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
 

If your have Internet access on your mobile phone (e.g. WAP or GPRS), it is enough to access https://biblephone.intercer.net/wap/  from the browser of the mobile phone, and to access the desired Bible version, and then to make an option about MIDP1.0 or MIDP2.0, and finally to select the desired module (e.g. one or more). After the last selection, the desired version will be downloaded on your mobile phone.

Many phones have only this option for installing JAVA appplications.

2. By using the infrared port of the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.

If you don't have access to Internet directly from your mobile phone, then you shall have to pass to this step requiring to have infrared ports on your mobile phone and on the computer.
a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to activate the infrared port on the mobile phone and align it with the infrared port of the computer (preferable laptop).

c. Then a window will appear asking what file you want to send to the mobile phone. Next, you will select the downloaded JAR file, and after OK, the mobile phone will ask you if you want to load that file. You say YES and the application will be downloaded on your mobile phone.
d. Probably, you will be asked by the mobile phone where you want to save it (e.g. on the games or applications directories). After you made this selection, the file will be ready to be loaded for run.
The displaying preference can be set inside the application in order to have larger fonts, full screen display etc.

3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
This situation is similar with the infrared case. You have only to activate Bluetooth access on your mobile phone (check if exists) and on the computer (check if exists).

4. By cable link between PC ad mobile phone
Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
On this case the steps are as follows:

a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to set up the wired connection between the mobile phone and the computer. Next, you will start the synchronization / data transfer application and download the JAR file in your mobile phone. Surely, you will have to consult the CD of your mobile phone.
c. By this application you shall transfer into your mobile phone the JAR file in the games or applications directories. Next, you will have to select for run the JAR desired file.

5. If none from the above cases are valid
On this unhappy case, I recommend you to find a friend with a laptop having infrared / Bluetooth capabilities, or to buy a data link cable, or to change your current model of mobile phone.
Unfortunately, some models of mobile phones require only WAP/GPRS in order to download and run Java applications.


Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones. Therefore check the documentation of them and also the page for specific models.

Why so many versions? Simple, because not all the mobile phones support the Bible in one file with MIDP 2.0 (the most advanced for the time being).

Multilingual Online Ebooks

It is possible now to have the inspirational ebooks on your browser and to read it allowing you to make comparisons between different translations or versions for a specific language. This occasion is unique, and you have only to browse to the desired author and book.


Select another version:



Source: Text from read this link, compiled by biblephone2008@gmail.com





free counters

Locations of visitors to this page






If you have any questions, remarks, suggestions, please contact me here. May God bless you in studying the Holy Scriptures.



Sitemap: Please select the BiblePhone modules in your language: