Home / eBooks Multigenre Online / Adventist / Romanian_non-diacritics / Ellen White / Tragedia veacurilor/ 16


Cap. 14 - Reformatorii englezi de mai tarziu

In timp ce Luther deschidea o Biblie pecetluita pentru poporul Germaniei, Tyndale a fost manat de Duhul lui Dumnezeu sa faca acelasi lucru pentru Anglia. Biblia lui Wycliffe, care fusese tradusa dupa textul latin, avea multe greseli. Nu fusese tiparita niciodata, iar costul copiilor de manuscris era atat de mare, incat doar putini oameni bogati sau nobili puteau sa si-o procure; si mai mult decat atat, fiind strict interzisa de biserica, avusese o raspandire foarte restransa. In anul 1516, cu un an inaintea aparitiei tezelor lui Luther, Erasmus publicase versiunea lui greaca si latina a Noului Testament. Pentru prima data Cuvantul lui Dumnezeu era tiparit in limba originala. In aceasta lucrare au fost corectate multe greseli ale versiunilor anterioare, iar sensul a fost redat mai clar. Aceasta i-a dus pe multi din clasele culte la o cunoastere mai buna a adevarului si a dat un nou avant lucrarii Reformei. Dar oamenii de rand erau inca intr-o mare masura despartiti de Cuvantul lui Dumnezeu. Tyndale urma sa desavarseasca lucrarea lui Wycliffe, care daduse Biblia compatriotilor lui.

Fiind un cercetator staruitor si silitor cautator dupa adevar, el a primit Evanghelia din Noul Testament in limba greaca al lui Erasmus. Si-a predicat convingerile fara teama, sustinand ca toate invataturile trebuiau sa fie dovedite cu Scripturile. Pretentiei papale ca biserica a dat Biblia si numai biserica o putea explica, Tyndale ii raspundea: "Stiti cine i-a invatat pe

vulturi sa-si gaseasca prada? Ei bine, acelasi Dumnezeu ii invata pe copiii Sai flamanzi sa-L gaseasca pe Tatal lor in Cuvantul Sau. Departe de a ne fi dat Scripturile, voi le-ati ascuns de noi; voi sunteti aceia care ardeti pe cei care predica si, daca ati putea, ati arde si Scripturile". (D'Aubigné, History of the Reformation of the Sixteenth Century, b.18, cap.4)

Predicarea lui Tyndale a provocat un mare interes; multi au primit adevarul. Dar preotii s-au alarmat si, de indata ce el a parasit localitatea, ei au incercat sa-i distruga lucrarea prin amenintarile si calomniile lor. Si prea adesea reuseau. "Ce trebuie facut?" exclama el. "In timp ce seman intr-un loc, vrajmasul pustieste campul pe care abia l-am parasit. Nu pot fi pretutindeni. O, daca ar avea crestinii Sfintele Scripturi in limba lor, ar putea sa reziste acestor inselatori. Fara Biblie este imposibil sa-i intaresti pe laici in adevar." (Idem, b. 18, cap. 4)

Un nou plan a pus stapanire pe mintea lui. "In templul lui Iehova", observa el, "psalmii se cantau in limba lui Israel; si Evanghelia sa nu se predice in limba Angliei printre noi?... Ar trebui oare ca biserica sa aiba mai putina lumina la amiaza decat in zori?... Crestinii trebuie sa citeasca Noul Testament in limba materna". Dar doctorii si invatatorii bisericii nu se intelegeau intre ei. Numai prin Biblie pot oamenii sa ajunga la adevar. "Dar unul sustinea una, altul sustinea alta... Si fiecare dintre autori il contrazicea pe celalalt. Cum se poate deosebi acela care spune adevarul de acela care vorbeste neadevaruri?... In ce mod? Intr-adevar, prin Cuvantul lui Dumnezeu." (Idem, b.18, cap.4)

Nu mult dupa aceea, un invatat doctor catolic, intrand intr-o disputa cu el, exclama: "Era mai bine sa fi fost fara legile lui Dumnezeu decat fara ale papei". La care Tyndale a raspuns: "Il sfidez pe papa si toate legile lui; si daca Dumnezeu imi va mai pastra viata, voi face ca un baiat care tine plugul de coarne sa cunoasca mai mult din Scripturi decat tine". (Anderson, Annals of the English Bible, Pag. 19)

Planul pe care il concepuse, anume de a da poporului

Scripturile Noului Testament in limba lui, era definitivat acum, asa ca s-a apucat imediat de lucru. Persecutat si alungat din locurile natale, a plecat la Londra, unde si-a continuat un timp lucrarile netulburat. Dar violenta papala l-a obligat sa fuga din nou. Toata Anglia parea inchisa pentru el, asa ca s-a hotarat sa caute adapost in Germania. Aici a inceput sa tipareasca Noul Testament in limba engleza. De doua ori i-a fost oprita lucrarea; dar atunci cand i se interzicea tiparirea intr-un oras, pleca in altul. In cele din urma, s-a dus la Worms, unde cu cativa ani mai inainte Luther aparase Evanghelia inaintea Dietei. In acel oras vechi, se gaseau multi prieteni ai Reformei si Tyndale si-a continuat acolo lucrarea fara piedici. Trei mii de exemplare ale Noului Testament au fost in curand terminate si chiar in acelasi an a aparut o noua editie.

El si-a continuat lucrarile cu o neobosita perseverenta si seriozitate. Cu toate ca autoritatile engleze isi pazeau porturile cu cea mai stricta vigilenta, Cuvantul lui Dumnezeu a ajuns pe diverse cai tainice la Londra, de unde era raspandit in toata tara. Papistasii au incercat sa inabuse adevarul, dar a fost zadarnic. Episcopul de Durham a cumparat de la un librar, care era prieten cu Tyndale, intregul stoc de Biblii cu scopul de a le distruge, presupunand ca aceasta va impiedica in mare masura lucrarea. Dar, contrar celor scontate, cu banii oferiti in felul acesta s-a cumparat material pentru o editie noua, imbunatatita, care altfel nu s-ar fi putut publica. Cand Tyndale a fost arestat dupa aceea, i-a fost oferita libertatea, daca va dezvalui numele acelora care l-au ajutat sa faca fata cheltuielilor tiparirii Bibliilor. El a raspuns ca episcopul de Durham facuse mai mult decat oricare altul; caci platind un pret mare pentru cartile predate, il ajutase sa mearga inainte cu mult curaj.

Displayed: 5502 bytes.

Next part

Next Chapter

Previous Chapter

Enter into the browser of your mobile phone the address: biblephone.net/ebooks/online