Home / eBooks Multigenre Online / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Psalmi 18:1-6
Te iubesc din inima, Doamne, taria mea!

INTRODUCERE - In oda magnifica de multumire care apare in Psalmul 18, David povesteste in linii mari istoria minunatelor izbaviri si biruinte pe care i le daduse Dumnezeu. Aceasta "cantare de biruinta" comemorativa este istoria inimii, istoria unei inimi omenesti pururi consacrate lui Dumnezeu si sincere in modul integru de tratare a celor dumnezeiesti. Faptul ca imnul a fost compus de David e confirmat de raportul din 2 Samuel 22, unde apare din nou poemul cu mici modificari.

Cu privire la preambulul "Catre mai marele cantaretilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cantarii acesteia, cand l-a scapat Domnul din mana tuturor dusmanilor lui si din mana lui Saul. El a zis:", vezi p. 616; vezi de asemenea PP 715, 716. Expresia "robul Domnului" (care se gaseste si in preambulul Psalmului 36) nu apare in 2 Samuel 22. Cu privire la intregul psalm, compara cu comentariile la 2 Samuel 22.

1. Te iubesc. [Te voi iubi, KJV]. Ebr. racham, care denota o afectiune profunda si fierbinte. Altundeva racham nu e folosit ca iubire a omului fata de Dumnezeu, ci adesea ca iubire a Dumnezeu fata de om. Afirmatia e o introducere potrivita la acest psalm triumfator al bucuriei. Versetul acesta nu apare in 2 Samuel 22. Compara cu Psalm 116,1-4.

Taria. Dumnezeu era izvorul puterii psalmistului (vezi Psalm 27,1; 28,8).

Doamne, Tu esti stanca mea, cetatuia mea, izbavitorul meu! Dumnezeule, Tu esti stanca mea, in care ma ascund, scutul meu, taria care ma scapa, si intaritura mea!

Stanca. Ebr. sela', "un varf prapastios de munte", "o stanca". David a gasit candva scapare pe un astfel de varf prapastios de munte cand era urmarit de Saul (vezi 1 Samuel 23,25). Aici el aplica cuvantul la Dumnezeu, adapostul sigur.

Cetatuia. Ebr. mesudah, "loc greu accesibil" sau "intaritura" (vezi 1 Samuel 22,4).

Stanca. [Taria, KJV]. Ebr. sur, "o stanca mare" folosit pentru a-L descrie pe Dumnezeu de cinci ori in Deuteronom 32 (v. 4.15.18.30.31).

Scutul. Ebr. magen, tradus "scut" in Psalm 3,3 si in pasajul paralel din 2 Samuel 22,3.

Taria. [Cornul, KJV]. Cornul e un simbol al tariei (vezi Deuteronom 33,17).

Intaritura. [Turnul inalt, KJV]. 2 Samuel 22,3 adauga: "Mantuitorule! Tu ma scapi de silnicie." Prin aceasta pleiada de imagini, luate din neintreruptele lupte ale vietii sale, David cauta sa zugraveasca tot ceea ce fusese Dumnezeu pentru el in peregrinajul lui pe pamant. Despre o abundenta similara de imagini artistice in adresarea catre Dumnezeu, vezi Psalm 31,1-3; Psalm 71,1-7. David este expansiv in lauda lui.

Eu strig: Laudat sa fie Domnul! si sunt izbavit de vrajmasii mei.

Verset ce nu a fost comentat.

Ma inconjurasera legaturile mortii, si ma ingrozisera raurile pieirii;

Legaturile. [Intristarile, KJV]. Ebr. chabalim, "funii", "franghii". 2 Samuel 22,5 are "valuri".

Mortii. David spunea lui Ionatan: "Nu este decat un pas intre mine si moarte" (1 Samuel 20,3).

Raurile pieirii. [Oamenii nelegiuiti, KJV]. Ebr. beliyya'al, care inseamna "nevrednicie", dar tradus adesea "Belial". "Fii ai lui Belial" este o expresie biblica obisnuita pentru oameni cu un caracter josnic si care apeleaza la violenta (vezi la Judecatori 19,22; 1 Samuel 2,12).

ma infasurasera legaturile mormantului, si ma prinsesera laturile mortii.

Legaturile. [Intristarile, KJV]. Ebr. chabalim, "funii", ca in v. 4.

Mormantului. [Iadului, KJV]. Ebr. she'ol. Vezi la Psalm 16,10; Proverbe 15,11.

Laturile. Ebr. moqshim, "laturi pentru pasari".

Prinsesera. Ebr. qadam, "a infrunta".



Dar, in stramtorarea mea, am chemat pe Domnul, si am strigat catre Dumnezeul meu: din locasul Lui, El mi-a auzit glasul, si strigatul meu a ajuns pana la El, pana la urechile Lui.

Locasul Lui. [Templul, KJV]. Cer (vezi Psalm 11,4).

La urechile Lui. Dumnezeu i-a auzit strigatul.


Next part

All the chapter

Next Chapter

Previous Chapter

Enter into the browser of your mobile phone the address: biblephone.net/ebooks/online