Home / eBooks Multigenre Online / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Isaia 66:1-6
Asa vorbeste Domnul: Cerul este scaunul Meu de domnie, si pamantul este asternutul picioarelor Mele! Ce casa ati putea voi sa-Mi ziditi, si ce loc Mi-ati putea voi da ca locuinta?

Scaunul Meu de domnie. Compara cu Psalmi 11,4; 103,19; Matei 5,34; vezi comentariul la 1Regi 8,27; 2Cronici 2,6; 6,18. Asternutul picioarelor Mele. Vezi comentariul la Psalmi 99,5.



Toate aceste lucruri, doar mana Mea le-a facut, si toate si-au capatat astfel fiinta, zice Domnul. Iata spre cine Imi voi indrepta privirile: spre cel ce sufera si are duhul mahnit, spre cel ce se teme de cuvantul Meu.

Toate aceste lucruri. Cerul si pamantul si tot ce este creat reprezinta lucrarea mainilor lui Dumnezeu (Geneza 1,1; Psalmi 8,3; 33,6.9; Ioan 1,3). Dumnezeu pastreaza pamantul si intregul univers in fiinta prin marea Lui putere. El nu este dependent de un loc de salasluire in vreun edificiu zidit de om. Astfel de constructii isi au rostul lor, dar lipsite de un spirit smerit, zdrobit si ascultator din partea celor care se inchina acolo, ele isi pierd insemnatatea (vezi comentariul la Isaia 57,15).



Cine junghie un bou ca jertfa, nu este mai bun decat cel ce ucide un om; cine jertfeste un miel este ca cel ce ar rupe gatul unui caine, cine aduce un dar de mancare, este ca cel ce ar varsa sange de porc, cine arde tamaie, este ca cel ce s-ar inchina la idoli; toti acestia isi aleg caile lor, si sufletul lor gaseste placere in uraciunile lor.

Junghie un bou. Ebraica acestui pasaj este foarte concisa rezultand cateva interpretari posibile. Nu exista o legatura intre propozitii; de pilda prima parte zice: ,,sacrificatorul boului ucigasul unui om.” Legatura data de KJV, ,,ca si cum,” si aceea pusa de RSV, ,,asemenea,” sunt bazate pe exprimarea din LXX si a targumurilor. Traducandu-se in felul acesta sensul ar fi ca lipsit de experienta spirituala corespunzatoare jertfitorul unui bou n-ar fi mai placut inaintea lui Dumnezeu decat un ucigas. Celelalte combinatii ale propozitiilor ar exprima comparatii similare.

Este posibil, totusi, sa se introduca conjunctivul ,,este,” astfel: ,,Cel care injunghie un bou este un ucigas,” etc. Aceasta da sensul ca aceia care veneau sa se inchine lui Dumnezeu cu boi, miei, prinosuri (jertfe de cereale), tamaie in acelasi timp savarseau ucidere si erau dedati la ritualuri idolatre (vezi cap. 65,3-7).

Caile lor. Ideea din versetul acesta este strans legata de aceea din versetul urmator. Asa cum oamenii acestia si-au ales caile lor rele, Dumnezeu va ,,alege” pedepse pentru ei corespunzatoare cu nelegiuirile lor.



De aceea si Eu, voi alege ce este spre nefericirea lor, si voi aduce peste ei lucrurile de care se tem, caci cand am chemat Eu, n-au raspuns, si cand am vorbit Eu, n-au ascultat; ci au facut ce este rau inaintea Mea, si au ales ce nu-Mi place!

Nefericirea. Ebr. ta’alumim, de la radacina ’alal, care intr-una din formele sale inseamna ,,a proceda cu severitate.” Probabil un sens mai bun al lui ta’alumim este ,,tratament aspru,” ,,suferinta” (RSV). Totusi, in tratamentul aspru care a venit asupra lui Iuda, Domnul a avut un scop intelept si de indurare, asa cum a facut cu cele zece semintii. Ceea ce n-a putut sa realizeze prin ei in propria lor tara, El urma sa realizeze imprastiindu-i printre vecinii lor pagani (PK 292).



Ascultati Cuvantul Domnului, voi, care va temeti de Cuvantul Lui. Iata ce zic fratii vostri, care va urasc si va izgonesc din pricina Numelui Meu: Sa-Si arate Domnul slava, ca sa va vedem bucuria! Dar ei vor ramane de rusine!

Care va temeti. Isaia se intoarce de la fatarnicii nelegiuiti la ramasita cea dreapta. Soarta acestora din urma nu fusese usoara. Ei fusesera dispretuiti si persecutati de catre frati mincinosi. Ingamfati si plini de indreptatire de sine fatarnicii ii luase in bataie de joc pentru evlavia si consacrarea lor. Dar profetul arata ca lucrurile vor fi schimbate, ca nenorocirea va fi soarta batjocoritorilor, iar bucuria si eliberarea va fi soarta celor drepti.

Ca sa vedem. Literal, ,,vom vedea.” Potrivit cu textul masoretic cuvintele acestea alcatuiesc o parte din batjocura: ,,Sa fie Domnul slavit si vom vedea bucuria voastra.” Traducerea ,,El se va arata” (KJV) cere o schimbare in ebraica. Totusi, sulul 1QIsa zice clar: ,,el se va arata.”



Un glas rasunator iese din cetate! Un glas iese din Templu! Este glasul Domnului, care da vrajmasilor lui plata cuvenita!

Un glas rasunator. Mintea profetului este purtata inainte in timp catre timpul reasezarii. Isaia priveste la cetatea si la Templul refacute si la Domnul ridicandu-Se sa dea rasplata noilor vrajmasi (vezi comentariul la Isaia 59,16-18).




Next part

All the chapter

Previous Chapter

Enter into the browser of your mobile phone the address: biblephone.net/ebooks/online