Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Ellen White / Web / Divina vindecare

Divina vindecare, 27


27:1 FAMILII MISIONARE

27:2 Este nevoie de familii misionare care sa se stabileasca in locuri pustii. Fermieri, cei priceputi in afaceri, constructori si toti cei care sunt calificati in diferite meserii si indeletniciri sa desteleneasca pamantul, sa creeze locuri de munca, sa-si construiasca si pentru ei case modeste si sa-si ajute vecinii.

27:3 Locurile nepromitatoare din natura, locurile salbatice au fost facute atragatoare de catre Dumnezeu, caci a pus lucruri frumoase printre cele deloc ispititoare. Aceasta este lucrarea la care suntem chemati. Chiar si locurile pustii ale pamantului, unde privelistea pare neatragatoare, pot deveni o adevarata gradina a lui Dumnezeu.

27:4 "In ziua aceea, surzii vor auzi cuvintele cartii si ochii orbilor, izbaviti de negura si intuneric, vor vedea. Cei nenorociti se vor bucura tot mai mult in Domnul, si saracii se vor veseli de Sfantul lui Israel" (Isaia 29,18.19).

27:5 Instruindu-i in meserii practice, adesea ii putem ajuta mult mai eficient pe cei saraci. Ca regula, cei care nu au fost invatati sa munceasca nu au obiceiurile harniciei, perseverentei, economiei

27:6 si tagaduirii de sine. Ei nu stiu cum sa se descurce. Adesea, prin lipsa de chibzuinta si judecata se iroseste ceea ce ar mentine familiile lor intr-o stare de decenta si confort, daca ar fi folosit cu grija si cu economie. "Multa hrana este in tarina celui sarac; dar aceasta este cea care este prapadita din lipsa de judecata." [Traducerile GBV si Cornilescu redau textul astfel: "Ogorul pe care-l desteleneste saracul da o hrana imbelsugata, dar multi pier din cauza nedreptatii lor." Varianta King James este: "Much food is in the tillage of the poor; but there is that is destroyed for want of judgment." Implicatia este evidenta in traducerea din limba engleza: "but there is" (dar aceasta este - altfel spus, aceasta hrana multa); "that is destroyed" (cea care este irosita, distrusa); "for want of judgment" (din lipsa de judecata). Versetul este spiritual numai in masura in care surprindem caracterul practic al pildei date. Redarile GBV si Cornilescu nu surprind, dupa parerea traducatorului, relatia urmarita de autorul Pildelor, si anume aceea dintre eficienta si intelepciune; astfel, prin inlocuirea cuvantului "judecata" cu "nedreptate", se pierde logica relatiei cauza - efect; in acelasi fel, consideram ca prima fraza nu sugereaza saracia, caci, daca ogorul "da hrana imbelsugata", nu mai putem vorbi de un sarac truditor al pamantului (n.tr.). ] (Proverbe 13,23)

27:7 Noi le putem da celor saraci si in acelasi timp sa le facem rau, deprinzandu-i sa fie dependenti. O asemenea daruire incurajeaza egoismul si starea de neajutorare. Adesea ea duce la lenevie, comportament ciudat si necumpatare. Nici un om care isi poate castiga singur traiul nu are dreptul de a depinde de altii. Zicala "lumea sa imi duca grija" [Zicala este din limba engleza si, tradusa cuvant cu cuvant, ea ar fi redata prin "lumea imi datoreaza (mijloacele de) trai" (the world owes me a living", n.tr.). ] are in sine esenta falsului, inselaciunii si furtului. Lumea nu datoreaza nimic nici unui om care este capabil sa lucreze si sa-si castige singur existenta.

27:8 Adevarata milostenie ii ajuta pe oameni sa se ajute singuri. Daca ar veni cineva la usa noastra sa ne ceara de mancare, n-ar trebui sa-l lasam sa plece flamand; saracia lui poate fi rezultatul unei nenorociri. Dar adevarata binefacere inseamna mai mult decat niste simple daruri. Inseamna interesul real in ce priveste bunastarea altora. Ar trebui sa cautam sa intelegem nevoile celor saraci si deznadajduiti si sa le dam ajutorul care le va folosi cel mai mult. A investi cugetul, timpul si efortul personal este mult mai mult decat a da doar bani. Dar aceasta este milostenia adevarata.

27:9 Cei ce sunt invatati sa munceasca pentru plata vor invata mult mai grabnic care este valoarea cea mare a acestui lucru. Si, invatand sa se descurce singuri, ei dobandesc ceea ce ii va face nu numai sa se intretina singuri, ci sa fie capabili sa-i ajute si pe altii. Invatati-i importanta indatoririlor vietii pe cei care isi irosesc ocaziile. Aratati-le ca religia Bibliei nu-i invata pe oameni sa fie lenesi. Hristos a incurajat intotdeauna harnicia. "De ce stati aici toata ziua fara lucru?", le-a spus el celor lenesi. "Cat este ziua, trebuie sa lucrez (...); vine noaptea, cand nimeni nu mai poate sa lucreze" (Ioan 9,4).

27:10 Este privilegiul tuturor acela de a da o pilda, in viata de familie, in obiceiurile, practicile si randuielile lor, despre ceea ce poate face Evanghelia pentru cei care asculta de ea. Hristos a venit in lumea noastra pentru a ne da un exemplu despre ceea ce putem deveni. El pretinde de la urmasii Sai sa fie modele de corectitudine in toate imprejurarile vietii. El doreste ca asupra lucrurilor practice sa se vada amprenta divina.

27:11 Propriile noastre camine si imprejurimile lor ar trebui sa fie pilde spre invatatura, care sa ne instruiasca in caile de schimbare in bine, astfel ca harnicia, curatenia, gustul si rafinamentul sa poata lua locul leneviei, murdariei, grosolaniei si neoranduielii. Prin vietile si exemplul nostru, ii putem ajuta pe altii sa-si dea seama ce este respingator in caracterul sau in anturajul lor si ii putem incuraja - cu delicatete crestina - sa faca schimbari. Pe masura ce manifestam interes in ceea ce ii priveste, vom gasi ocazii sa-i invatam cum sa-si canalizeze cel mai bine puterile.