Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Cantarea

Cantarea, 8


8:1 O! de ai fi fratele meu, care a sub la tatele mamei mele! Cand te-as intalni in ulita, te-as saruta, si nimeni nu m-ar tine de rau.

Fratele meu. Mireasa pare sa-si aduca aminte de timpul dinainte ca piedicile unirii lor sa fie inlaturate. Neputand inca sa-si declare dragostea fata de el ca iubit, ea dorea ca legaturile dintre ei sa fi fost acelea dintre frate si sora.

Nu m-ar tinea de rau. [Nu m-ar dispretui, KJV]. Adica familia si prietenii ei nu i-ar fi adus vreo invinuire.

8:2 Te-as lua si te-as aduce la casa mamei mele; ea m-ar invata sa-ti dau sa bei vin mirositor, must din rodiile mele.

M-ar invata. Asa cum e tradus, mama ar fi invatatorul. Totusi verbul poate fi tradus si "tu ma vei invata". Oricare dintre variante are un sens clar. Mamele au un sfat bun pentru fiice legat de viata de casatorie. Si inteleptul Solomon ar fi putut face sa tresalte inima tinerei lui mirese, impartasindu-i din vastele lui cunostinte. In schimb, la randul ei, ea ar fi raspuns aducand odihna potrivita.

8:3 Mana lui cea stanga sa fie sub capul meu, si dreapta lui sa ma imbratiseze!

Verset ce nu a fost comentat.

8:4 Va rog fierbinte, fiice ale Ierusalimului, nu starniti, nu treziti dragostea, pana nu vine ea.

3. Va rog fierbinte. Compara cu cap. 2,7; 3,5. Repetarea acestui refren sprijina puternic ideea unitatii cantarii.

8:5 Cine este aceea, care se suie din pustie, rezemata de iubitul ei si zicand: Te-am trezit sub mar; acolo te-a nascut mama ta, acolo te-a nascut si te-a facut ea.

Cine este aceea, care se suie? Versetul 5 pare sa fie o descriere a sosirii perechii imparatesti la casa miresei. Te-am trezit. Solomon poate vrea sa spuna ca ei s-au intors in locul unde a trezit pentru prima data iubirea in mireasa lui. Mama-ta. Ei s-au inapoiat in casa unde se nascuse mireasa lui.

8:6 Pune-ma ca o pecete pe inima ta, ca o pecete pe bratul tau; caci dragostea este tare ca moartea, si gelozia este neinduplecata ca locuinta mortilor; jarul ei este jar de foc, o flacara a Domnului.

Pune-ma ca o pecete. Vorbeste mireasa, asa cum reiese in ebraica din forma masculina a lui "tu" [in rom., subinteles]. Cuvantul ebraic "pecete," chotham, inseamna inel cu pecete (vezi Exod 28,11.21; Iov 38,14; 41,15; Ieremia 22,24). Evreii purtau uneori inelul lor cu pecete agatat de gat cu un snur . Mireasa lui Solomon doreste ca sotul ei sa o considere ca un astfel de inel pretios.

Jar. Ebr. reshaphim, "flacari", "fulgere", tradus "focul cerului" [fulgere fierbinti, KJV] in Psalm 78,48.

O flacara a Domnului. [O flacara grozav de puternica, KJV]. Literal, "o flacara a lui Iehova". Probabil fulgerul.

8:7 Apele cele mari nu pot sa stinga dragostea, si raurile n-ar putea s-o inece; de ar da omul toate averile din casa lui pentru dragoste, tot n-ar avea decat dispret.

Nu pot sa stinga dragostea. Iubirea nu poate fi distrusa de nimeni si de nimic. Ea nu poate fi cumparata. Cea mai mare oferta ar fi cu totul dispretuita. Acest pasaj, care vorbeste despre puterea invincibila si despre statornicia constanta iubirii, nu are egal in literatura in ce priveste forta de expresie.

8:8 Avem o sora micuta, care n-are inca tate. Ce vom face cu sora noastra in ziua cand ii vor veni petitorii?

Sora micuta. Afirmatia aceasta poate sa fi fost facuta de fratii sulamitei, care isi amintesc de zilele copilariei miresei. Se pare ca ei au discutat despre felul cum sa procedeze cu micuta lor sora cand i s-ar fi facut o cerere in casatorie.

8:9 Daca este zid, vom zidi niste zimti de argint pe ea; dar daca este usa, o vom inchide cu o scandura de cedru.

Verset ce nu a fost comentat.

8:10 Eu sunt un zid, si tatele mele sunt ca niste turnuri; in ochii lui am fost ca una care a gasit pace.

Verset ce nu a fost comentat.

8:11 Solomon avea o vie la Baal-Hamon; a inchiriat-o unor pazitori; si fiecare trebuia sa aduca pentru rodul ei o mie de sicli de argint.

Solomon avea o vie. Aceasta era fara indoiala una din multele vii ale lui Solomon.

8:12 Via mea, care este a mea, o pastrez eu. Tine-ti, Solomoane, cei o mie de sicli, si doua sute fie celor ce pazesc rodul!

Via mea. Mireasa isi innoieste fagaduinta fata de sotul ei. Ea vorbeste despre sine ca fiind pazitoarea propriei sale vii, dar transfera aceste drepturi si privilegii sotului ei.

8:13 Tu, care locuiesti in gradini, niste prieteni isi pleaca urechea la glasul tau: binevoieste si fa-ma sa-l aud!

Fa-ma sa-l aud. Cand cade cortina, Solomon cere sa mai auda o data glasul iubitei sale, poate intr-un refren pe care il auzise repetat de ea in timpul logodnei lor.

8:14 Vino repede, iubitule, ca o caprioara sau ca puiul de cerb pe muntii plini de mirozne!

Vino repede, iubitule. Asa se incheie poemul, cu doua versuri scurte care condenseaza in ele tot ce s-a repetat iarasi si iarasi sub diferite forme: petirea si casatoria a doua inimi fericite. COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

64T 334

6.7�

Ed 93