Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Cantarea

Cantarea, 7


7:1 Ce frumoase iti sunt picioarele in incaltamintea ta, fata de domn! Marginile rotunde ale coapsei tale sunt ca niste lantisoare de pus la gat, lucrate de mainile unui mester iscusit.

Ce frumoase. Versetele 1-5 sunt o lauda probabil din partea doamnelor care privesc, desi multi considera ca vorbele sunt rostite de Solomon.

Ca niste lantisoare. [Ca niste giuvaeruri, KJV]. Accentul este probabil asupra giuvaerurilor, lucrate cu iscusinta, pe care ea le poarta acum.

7:2 Pantecele tau este un pahar rotund, de unde nu lipseste vinul mirositor; trupul tau este un snop de grau, incins cu crini.

Verset ce nu a fost comentat.

7:3 Amandoua tatele tale sunt ca doi pui de cerb, ca gemenii unei caprioare.

Doi pui de cerb. Compara cu cap. 4,5.

7:4 Gatul tau este ca un turn de fildes; ochii tai sunt ca iazurile Hesbonului, de langa poarta Bat-Rabim; nasul tau este ca turnul Libanului, care priveste spre Damasc.

Ca un turn. Compara cu cap. 4,4.

Iazurile. [iazuri de peste, KJV]. Literal, "iazuri", asa cum e tradus in 2 Samuel 2,13.

Hesbonului. Hesbonul este in general identificat cu Tell Hesban, la 24 km est de Iordan. Aceasta asezare nu ofera nici o marturie din timpul lui Moise, dar este bine atestat din perioada judecatorilor si a monarhiei, care avea in cuprins parti dintr-un rezervor mare de apa deschis.

Bat-Rabin. Literal, "fiica multimii". Fara indoiala numele uneia din porti.

7:5 Capul tau este cum e Carmelul, si parul capului tau este ca purpura imparateasca: pana si un imparat ar fi inlantuit de pletele tale!

Carmelul. Un sir de dealuri inalte de 500 m inaltime, care forma hotarul de sud-vest al campiei Ezdraelonului si a Golfului Acra.

Pletele. [Galerii, KJV]. Semnificatia cuvantului de aici e nesigur. In Genesa 30,38.41 inseamna "jgheaburi". S-ar putea sa derive dintr-o radacina care inseamna "a curge", prin urmare "revarsare". De aceea a fost sugerata definitia "plete". Imparatul vorbeste despre sine ca fiind prins in buclele parului sulamitei.

7:6 Ce frumoasa si ce placuta esti, tu, iubito, in mijlocul desfatarilor!

Verset ce nu a fost comentat.

7:7 Statura ta este ca finicul, si tatele tale ca niste struguri.

Finicul. Ebr. tamar. Palmierul inalt si gratios era un simbol potrivit pentru frumusetea feminina. Numele Tamar a fost purtat de diferite femei (Genesa 38,6; 2 Samuel 13,1).

7:8 Imi zic: Ma voi sui in finic, si-i voi apuca cracile! Atunci tatele tale vor fi ca strugurii din vie, mirosul suflarii tale ca al merelor.

Verset ce nu a fost comentat.

7:9 Si gura ta toarna un vin ales, care curge lin ca raspuns la dezmierdarile mele, si aluneca pe buzele noastre cand adormim!

Verset ce nu a fost comentat.

7:10 Eu sunt a iubitului meu, si el doreste de mine.

Eu sunt a iubitului meu. Un refren (vezi cap. 2,16; 6,3) care incheie sectiunea de preamarire a frumusetii miresei.

7:11 Vino, iubitule, haidem sa iesim pe camp, sa ramanem noaptea in sate!

Sa iesim. In sectiunea aceasta mireasa exprima dorul ei dupa casa ei din Liban. Ea poate fi imaginata ca rugandu-l pe sotul ei sa o duca inapoi in vechiul ei camin, fagaduindu-i din nou ca-l va iubi.

7:12 Dis-de-dimineata ne vom duce la vii, sa vedem daca a inmugurit via, daca s-a deschis floarea, si daca au inflorit rodiile. Acolo iti voi da dragostea mea.

Verset ce nu a fost comentat.

7:13 Mandragorele isi raspandesc mirosul, si deasupra usii avem tot felul de roade bune, noi si vechi, pe care, pentru tine, iubitule, le-am pastrat.

Mandragorele. Potrivit etimologiei populare, "mere de dragoste". Se presupunea ca trezea dorinta erotica si ca favoriza procreatia (vezi Genesa 30,14-16).