Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 7:2


7:2 Caci femeia maritata este legata prin Lege de barbatul ei cata vreme traieste el; dar daca-i moare barbatul, este dezlegata de legea barbatului ei.

Maritata. [,,Care are un barbat”, KJV]. Gr. hupandros, literal ,,sub un sot”, adica, supusa unui sot. Acest cuvant apare numai aici in NT. El se gaseste in LXX in Num. 5,20.29; Prov. 6,24.29). Poate fi tradus ,,o femeie maritata”.

Este legata prin lege. Literal, ,,a fost legata prin lege”.

Cat vreme traieste el. Expresia zice literal ,,fata de sotul in viata”. Compara 1 Cor. 7,39.

Daca-i moare barbatul. [”Daca sotul e mort”, KJV]. Mai de graba ,,daca sotul moare”.

Dezlegata. Gr. katargeo (vezi cap. 3,3). Aici definitia ,,a elibera de” e corespunzatoare. La moartea sotului situatia ei de familie ca sotie este anulata si desfiintata.

Legea barbatului ei. Adica, legea cu privire la sot, randuielile legii care se ocupa de casatorie. Comparati expresia ,,legea pentru cel lepros” (Lev. 14,2). Cand sotul moare, sotia este eliberata de ,,legea barbatului ei” care defineste legatura ei legala cu el si interzice casatoria ei cu un altul cata vreme ii traieste sotul.