Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 3:19


3:19 Stim insa ca tot ce spune Legea, spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gura sa fie astupata, si toata lumea sa fie gasita vinovata inaintea lui Dumnezeu.

Stim. O expresie obisnuita la Pavel, cu referire la ceva admis in general (vezi cap. 2,2; vezi cap. 7,14; 8,22 etc.).

Legea. Articolul este prezent si in versiunea greaca (vezi cap. 2,12). Referirea este general recunoscuta ca fiind la Scripturile Vechiului Testament, din care Pavel scosese citatele anterioare. Vechiul Testament era impartit in trei colectii de carti, Legea, Profetii si Psalmii sau Scrierile (vezi vol. I, pag. 37). Dar titlul intreg, asa cum apare in Luca 24,44, era rareori folosit, si cele trei subimpartiri puteau fi pomenite ca legea si profetii (Rom 3,21; cf. Mat 5,17; 22,40 etc.) sau simplu legea (vezi Ioan 10,34). Pentru a face pe iudei sa inteleaga mai direct dovada Scripturilor si pentru a preveni orice incercare din partea lor de a impinge referirea de la ei la neamuri, Pavel atrage atentia la faptul ca Vechiul Testament, din care citase, vorbeste mai ales celor carora le fusese dat. Iudeii recunosteau inspiratia divina a Vechiului Testament, care denunta atat de specific pacatele natiunii iudaice. De aceea, cu greu ar fi putut sa fuga de concluzia lui Pavel ca ei trebuia sa fie priviti, pe buna dreptate, ca impartasindu-se impreuna cu neamurile de vinovatia universala a omului.

Spune..., spune. Primul ,,spune” e traducerea gr. lego, care aici scoate in evidenta subiectul celor ce sunt spuse. Al doilea ,,spune” e traducerea gr. laleo, care se refera la expresia legii. Primul cuvant e aplicabil in mod deosebit materialului cuprins in lege, in timp ce al doilea se refera indeosebi la proclamarea ei. Deosebirea dintre cele doua cuvinte e ilustrata in traducerea ,,tot ce zice legea e adresat celor care sunt supusii legii”.

Sub lege. [,,in lege”, Nitz.]. Literal, ,,in lege”, adica supusi autoritatii legii (vezi cap. 2,12). Sa fie astupata. [,,sa fie oprita”, KJV; ,,sa fie inchisa”, Nitz.]. Avand in vedere dovezile prezentate, oamenii nu au nici o scuza de oferit (Rom 2,1; cf. Psa 63,11). Toata lumea. Si iudei si neamuri impreuna. Pavel a afirmat deja responsabilitatea paganilor in cap. 1,20.32.

Vinovata. Gr. hupodikos, un cuvant care apare numai aici in Noul Testament si nu se gaseste in LXX. In greaca clasica, inseamna ,,supus urmaririi” si poate fi urmat de o referire la legea calcata, la partea vatamata sau la reclamantul indreptatit. Pasajul poate fi redat ,,sa devina raspunzatoare inaintea lui Dumnezeu”. Dumnezeu este astfel reprezentat ca avand o cearta cu pacatosii (vezi Ier 25,31). Aici, Pavel poate vorbeste despre Dumnezeu ca fiind nu numai parte vatamata, dar si judecator (Rom 2,5.6.16).