Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 2:7


2:7 Si anume, va da viata vesnica celor ce, prin staruinta in bine, cauta slava, cinstea si nemurirea;

Viata vesnica. Gramatical, asa cum arata clar versiunea greaca, expresia aceasta este legata de propozitia ,,care va da” (vers. 6). astfel: ,,care va da viata vesnica acelora” etc. Dumnezeu va da viata vesnica celor care o cauta pe calea aratata.

Staruinta. [,,staruinta rabdatoare”, KJV]. Gr. hupomone, ,,rabdare”, ,,staruinta”, ,,rabdare staruitoare”. Pavel nu vorbeste despre o resemnare pasiva , ci despre o rabdare activa.

In bine. [,,in facerea de bine”, KJV]. Literal, ,,a lucrarii bune”. Intreaga propozitie ar putea fi tradusa ,,staruinta in lucrare buna”. Biblia nu invata ca Dumnezeu va da viata vesnica celor care ocazional fac fapte bune. El o va da celor care continua si staruie in savarsirea binelui, incat devine evident ca ascultarea de El este felul lor de viata (vezi Mat 10,22; Apoc 2,10).

Cauta. Gr. zeteo, care poate sa insemne o straduinta plina de ravna, ca in ,,cautati mai intai imparatia lui Dumnezeu” (Mat 6,37). Comparati cu ,,am cautat indata sa ne ducem in Macedonia ,, (Fapte 16,10). Acelasi verb este folosit in aceste pasaje. Nu e de-ajuns doar sa dorim viata vesnica. ,,Nu e posibil sa fim dusi de val la cer. Nici un trandav nu poate sa intre acolo. Daca nu ne straduim sa obtinem intrarea in imparatie, daca nu cautam cu ravna sa cunoastem care sunt legile ei, nu suntem calificati sa avem parte de ea” (COL 208).

Slava, cinstea si nemurirea. Acestea sunt acordate cu ocazia invierii (vezi 1Cor 15,42.43; cf. 1Pet 1,4-7). In starea lui initiala, lipsita de pacat, omul era incoronat ,,cu slava si cu cinste” (Evr 2,7). Toate acestea vor fi restituite celor care le ,,cauta” cu staruinta.