Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 14:6


14:6 Cine face deosebire intre zile, pentru Domnul o face. Cine nu face deosebire intre zile, pentru Domnul n-o face. Cine mananca, pentru Domnul mananca; pentru ca aduce multumiri lui Dumnezeu. Cine nu mananca, pentru Domnul nu mananca; si aduce si el multumiri lui Dumnezeu.

Face deosebire. [Considera, KJV; Alege; Nitz.] Cele patru aparitii ale cuvantului in versetul acesta sunt de la gr. phroneo, insemnand aici ,,a observa”, ,,a pretui”. Comparati Filp. 3:19; Col. 3:2, unde phroneo este tradus ,,se gandesc”, respectiv, ,,ganditi-va”.

Nu face deosebire. Nu face deosebire. Dovezi textuale favorizeaza (cf. pag. 10) omiterea expresiei ,,cine nu face deosebire intre zile, pentru Domnul n-o face.”. De aceea, in versiunile moderne este omisa. Intelesul versetului este lasat neschimbat, deoarece expresia aceasta doar prezinta in forma negativa, ideea propozitiei anterioare.

Pentru Domnul. Motivul ambelor parti e acelasi, fie in tinerea, fie in neglijarea unei zile sau in folosirea unui aliment sau abtinerea de la el. Fratele mai tare multumeste lui Dumnezeu pentru ,,toate” (vers. 2) si mananca pentru slava lui Dumnezeu (cf. 1Cor. 10:31). Fratele sau mai slab multumeste lui Dumnezeu pentru ceea ce mananca si pentru slava lui Dumnezeu se abtine de la

alimente care s-ar fi putut sa fie jertfite idolilor (vezi Rom. 14.1). Nu mananca. Vezi mai sus la ,,pentru Domnul”.