Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 13:13


13:13 Sa traim frumos, ca in timpul zilei, nu in chefuri si in betii; nu in curvii si in fapte de rusine; nu in certuri si in pizma;

Sa traim. [Sa umblam, KJV.] Adica sa traim, sa ne purtam.

Frumos. [Onest, KJV; Cuviincios, Nitz.] Gr. euschemonos, literal ,,dupa o buna maniera”, de unde ,,cu gratie”, ,,cuviincios”, ,,onorabil”. Cuvantul englez ,,honest” originar insemna ,,onorabil”. Wycliff foloseste cuvantul in traducerea lui la 1Cor. 12:3. Acelasi lucru la Rom. 12:17, unde ,,lucruri oneste” inseamna ,,lucruri onorabile si bune”. Cuvantul apare si la 1Cor. 14:40 si 1Tes. 4:12, unde e tradus respectiv ,,cuviincios”.

Ca in timpul zilei. Oamenii rai cauta sa ascunda faptele lor de silnicie si implinirea poftelor sub acoperamantul noptii (1Tes. 5:7; Efes. 5:11, 12). Dar crestinul trebuie sa se poarte ca si cum intreaga lume ar putea sa vada ceea ce face. El e un fiu al zilei, nu al noptii (1Tes. 5.5) si ar trebui sa traiasca asa ca un fiu al luminii (Efes. 5.8).

Chefuri. [Orgii, KJV; Ospete desfatatoare, Nitz.] Gr. komoi, ,,chefuri”, ,,petreceri” (cf. Gal.

5:21; 1Pet. 4:3).

Curvii. [Culcari rusinoase, Nitz.] Gr. koitai, ,,depravare”, ,,imoralitate”.

Fapte de rusine. [Destrabalare, KJV; Desfranari, Nitz.] Gr. aselgeiai, ,,senzualitate”, ,,desfrau”,

,,indecenta” (cf. Cor. 12:21; Gal. 5:19). Pacatele din lista aceasta erau indeosebi stapanitoare printre pagani, pe vremea lui Pavel (Rom. 12:24-31) dar n-au fost in nici un caz limitate la ei (vezi cap. 2:3,21-24).

Certuri. Gr. eris, ,,certuri”.

Pizma. [Invidie, KJV.] Gr. zelos, ,,gelozie”.