Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 12:9


12:9 Dragostea sa fie fara prefacatorie. Fie-va groaza de rau, si lipiti-va tare de bine.

Dragostea. Gr. agape (vezi Mat. 5,44; 1 Cor. 13,1). De la tratarea din partea sa a dreptei folosiri a darurile speciale, Pavel trece acum la instruirea credinciosilor in folosirea celui mai mare dar dintre toate si principiul fundamental al adevaratului crestinism – iubirea. Ca la 1 Cor. 12,13, Pavel urmeaza tratarea din partea sa a darurilor spirituale cu o referire la iubire. Virtutile pe care el le enumera in Rom. 12,9-21 nu sunt decat o manifestare a adevaratei iubiri crestine.

Fara prefacatorie. Gr. anupakritos, ,,fara ipocrizie”, ,,adevarat”, ,,sincer”, ,,real”, ,,adevarat”. Numai aceea este iubire adevarata care uraste ceea ce e rau si tine cu tarie la ceea ce e bun (vezi 1 Cor. 13,6).

Fie-va groaza. [,,Aveti oroare de”, KJV; ,,urati”, Nitz.]. Gr. apostugeo, aparand numai aici in NT, implica sila fata de ceva atat de mult incat omul se tine departe de el. Iubirea sincera nu poate trece cu vederea raul in altul, oricat ar fi de mult iubit. Tinta ei va fi totdeauna de a combate ce e rau si de a confirma ce este bine. Iubirea lui Eli pentru fiii sai razvratiti nu a dat pe fata aceste semne ale autenticitatii. Daca iubirea lui ar fi fost adevarata, el ar fi corectat tendintele rele ale fiilor sai. Dar Scriptura relateaza rezultatele dezastruoase ale ingaduintei oarbe in loc de adevarata iubire (vezi Lev. 10,1.2; PP 360, 361, 1 Sam. 3,13; 4,11.18-22; PP 575-579).

Lipiti-va. Gr. kollao, literal ,,a lipi” [sau ,,cimenta”] laolalta, de unde ,,a se ralia la ceva” (vezi Mat. 19,5; fapte 8,29).