Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Romani

Romani 12:10


12:10 Iubiti-va unii pe altii cu o dragoste frateasca. In cinste, fiecare sa dea intaietate altuia.

Iubiti-va unii pe altii. [,,Fiti amabili, plini de afectiune”, KJV]. Gr. philadelphia, un termen care descrie stransa legatura care trebuie sa existe intre membrii bisericii crestine (comparati folosirea lui in 1 Tes. 4,9; Evrei 13,1; 1 Petru 1,22; 2 Petru 1,7). Ordinea literala a acestei parti a versetului este ,,in frateasca iubire, unul fata de altul [fiti] amabili plini de afectiune”. Intelesul lui Pavel este ca in iubirea lor pentru fratii lor crestini, credinciosii sa simta acea afectiune speciala, calda a rudelor apropiate.

Sa dea intaietate altuia. [,,Preferand”, KJV; ,,fiti calauza”, Nitz.]. Gr. proegeomai, literal ,,a merge inainte ca un conducator”. Aceasta este unica aparitie in NT a cuvantului. Textul grecesc redat aici prin ,,in cinste, fiecare sa dea intaietate altuia” e dificil de tradus. El a fost interpretat in diferite feluri ,,intreceti-va unul pe altul in a va da cinste” (RSV), ,,nerabdatori de a da unul altuia cinste” (Goodspeed), [,,In cinste fiti calauza unii altora”, Nitz.; ,,in cinste unii altora dati-va intaietate” (G. Gal.)]. Intelesul corect e poate sugerat de pasajul oarecum paralel din Fil. 2,3: ,,In smerenie fiecare sa priveasca pe altul mai pe sus de el insusi”. Un rezultat al adevaratei afectiuni este ca omul nu cauta propria sa onoare sau pozitie ci e dispus sa dea cinste altora. Frati crestini care sunt manati de adevarata iubire vor fi mai dispusi sa dea cinste decat sa primeasca. Nimeni nu va avea ambitia de a aduna cinste pentru sine, ci fiecare va fi nerabdator de sa dea cinste semenilor sa credinciosi.