Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Apocalipsa

Apocalipsa 18:21


18:21 Atunci un inger puternic a ridicat de jos o piatra ca o mare piatra de moara, a aruncat-o in mare, si a zis: Cu asa repeziciune va fi aruncat Babilonul, cetatea cea mare, si nu va mai fi gasit!

O mare piatra de moara. O piatra de moara de o marime care in antichitate era miscata de un animal, in contrast cu micile pietre de moara care erau puse in miscare de mana omului.

A aruncat-o in mare. Compara cu ilustratia lui Ieremia cu privire la soarta vechiului Babilon (Ieremia 51,63.64; vezi comentariul de la Isaia 13,19; Apocalipsa 14,8). In ce priveste o explicatie a simbolului inundatiei, vezi Isaia 8,7.8; Ieremia 50,9; 51,27.42; Ezechiel 26,3.4.

Cu asa repeziciune. Literal, ,,cu graba”. Cuvantul acesta este folosit de scriitori greci clasici cu privire la un atac de lupta si o revarsare de ape. In Faptele Apostolilor 14,5 un cuvant inrudit este tradus ,,miscare”. Piatra de moara este aruncata puternic in adancurile marii. Astfel, aflandu-si sfarsitul (vezi comentariul de la Apocalipsa 18,14), Babilonul se va scufunda in uitare, sau ,,pierzare” (cap. 17,8). Compara cu Ieremia 51,42,64; Ezechiel 26,3.19; 27,32.34.

Nu va mai fi gasit. Vezi comentariul de la v. 14. Descrierea lui Ioan cu privire la starea pustiita a Babilonului antic (v. 21–23) trebuie sa fi avut un impact deosebit asupra contemporanilor sai, tinand cont de faptul ca tocmai in timpul vietii lor nenorocita cetate a ajuns in cele din urma un loc pustiu, nelocuit (vezi comentariul de la Isaia 13,19).