Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 69:21


69:21 Ei imi pun fiere in mancare, si, cand mi-e sete, imi dau sa beau otet.

Fiere. Ebr. ro'sh, "iarba otravitoare", tradus prin "venin" in Deuteronom 32,33; "otrava" in Iov 20,16 si "buruiana otravitoare" in Osea 10,4. Dupa Marcu 15,23, "fierea" care a fost oferita lui Isus era smirna.

Mancare. Ebr. baruth, "painea mangaierii", care inseamna hrana adusa celui care jeleste de cei care simt impreuna cu ei. Folosirea cuvantului scoate in evidenta ipocrizia faptelor lor.

Otet. In ce priveste implinirea mesianica a profetiei, vezi Matei 27,34.48; Marcu 15,23; Ioan 19,29.30.