Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi, 68


68:1 Dumnezeu Se scoala, vrajmasii Lui se risipesc, si potrivnicii Lui fug dinaintea Fetei Lui.

INTRODUCERE. - Psalmul 68 celebreaza modul triumfator in care Domnul l-a condus pe Israel din vremea exodului pana in zilele psalmistului. El descrie prin amanunte impresionante calatoria lui Israel prin pustie, cucerirea Canaanului, fuga imparatilor ostili si intemeierea finala a Ierusalimului ca centru religios a natiunii. Tonul mesianic al Psalmului 68 sau cel putin al unei parti din el este atestat de citarea de catre Pavel in Efeseni 4,8. Portiuni din Psalmul 68 au fost adesea cantate de catre Hristos (vezi E.G. White, Material suplimentar la Psalm 66,1-5).

Din cauza numeroaselor cuvinte si expresii unice din strofele ei, Psalmul 68 a pus multe probleme de interpretare. In 1851, Eduard Reuss a publicat o carte de dimensiuni reduse in care a adunat material din 400 de comentarii care fusesera scrise in decursul timpul despre acestui psalm. De atunci, se sustine ca au aparut cel putin alte 400 comentarii. Totusi unicul progres notabil in vedere unei intelegeri mai bune a acestui psalm l-a constituit doar descoperirea literaturii ugaritice (vezi p. 618). Literatura aceasta a mai dovedit ca psalmistul a folosit o terminologie foarte veche.

W. F. Albright si T. H. Robinson considera ca psalmul este o colectie de strofe de deschidere ale

unor imnuri vestite. Cu privire la preambul vezi p. 616, 627.

1. Dumnezeu Se scoala. [Sa se scoale Dumnezeu, KJV]. Vezi la Psalm 3,7. Psalmul 68 incepe cu o serie de afirmatii asemanatoare cu expresiile formulei folosite "cand pornea chivotul" in pustiu (Numeri 10,35). Solomon a folosit expresii asemanatoare cand a fost asezat chivotul in Templu (2 Cronici 6,41).



68:2 Cum se risipeste fumul, asa-i risipesti Tu; cum se topeste ceara la foc, asa pier cei rai dinaintea lui Dumnezeu.

Cum se risipeste fumul. Metaforele din acest verset exprima neputinta totala a vrajmasilor in fata puterii lui Dumnezeu (vezi Psalm 37,20; 97,5; Osea 13,3; Mica 1,4). Ultima parte a v. 2 si prima parte a v.3 se aseamana intrucatva cu ultimul verset al cantarii Deborei (vezi Judecatori 5,31).



68:3 Dar cei neprihaniti se bucura, salta de bucurie inaintea lui Dumnezeu, si nu mai pot de veselie.

Se bucura. [Sa se bucure, KJV]. Apelul la manifestarea bucuria este scoasa evidenta de repetitia intreita. Versetul 3 incheie introducerea acestui imn voios de biruinta.



68:4 Cantati lui Dumnezeu, laudati Numele Lui! Faceti drum Celui ce inainteaza prin campii. Domnul este Numele Lui: bucurati-va inaintea Lui!

Faceti drum. [Proslaviti, KJV]. De la ebr. salal, care are sensul principal de "a inalta", "a slavi".

Celui ce inainteaza prin campii.[Care calareste pe ceruri, KJV]. Ebraicul rokeb ba'araboth a prezentat multe dificultati de interpretare. Traducerea KJV "ceruri" pentru 'araboth este remarcabila, intrucat in oricare alta ocazie 'arabah se pare ca inseamna "desert". Totusi, in ugaritica, unde 'arabah este scris cu un p in loc de b, cuvantul inseamna nori. Termenul ugaritic nevocalic rkb'rpt, "calaret al norilor", este un epitet pentru Baal deseori intalnit. Astfel, traducand "ceruri", traducatorii KJV s-au apropiat deosebit de mult de ceea ce se considera acum a fi o definitie veritabila a termenului.

Domnul. [Jah, KJV]. Ebr. Yah, o forma scurta a lui Yahweh (vezi Exod 6,3; vol. I, p. 171-173; vezi la Exod 15,2).



68:5 El este Tatal orfanilor, Aparatorul vaduvelor, El, Dumnezeu, care locuieste in locasul Lui cel sfant.

Tatal. [Un Tata, KJV]. Dumnezeu Isi descopera oamenilor caracterul prin faptele Sale de bine. Cu cat oamenii vin intr-o legatura mai stransa cu El, cu atat mai clar isi dau ei seama de grija Lui plina de indurare fata de copiii Sai. Hristos "Si-a intins cortul alaturi de corturile oamenilor ca sa poata sa locuiasca printre noi si sa ne faca cunostinta cu caracterul si viata Sa divina." (DA 23).

Expresia "un tata al orfanilor si judecator al vaduvelor" apare de doua ori in textele ugaritice care descriu un stravechi domnitor drept.



68:6 Dumnezeu da o familie celor parasiti, El izbaveste pe prinsii de razboi si-i face fericiti; numai cei razvratiti locuiesc in locuri uscate.

Dumnezeu da o familie celor parasiti. [Dumnezeu aseaza pe singuratic in familii, KJV]. Tabloul acesta este al unui barbat necasatorit sarac, care nu are bani sa plateasca zestrea pentru mireasa sa si de aceea nu poate intemeia o familie. Dumnezeu Se ingrijeste de el si ii zideste o casa. Imaginea aceasta isi are o paralela in ugaritica, unde apare afirmatia "casa celui necasatorit e inchisa".

Prinsii de razboi... ii face fericiti. [legati cu lanturi, KJV]. Ebr. kosharoth, un cuvant care apare numai aici in VT. Traducerea "lanturi" a KJV este indoielnica. Comentatori recenti sugereaza termenul de "fericire" sau "prosperitate". In ugaritica cuvantul inseamna "cantarete", asa ca expresia poate fi tradusa "scoate afara pe prizonieri cu [acompaniamentul] cantaretilor".



68:7 Dumnezeule, cand ai iesit Tu in fruntea poporului, si cand mergeai in pustie,

Cand ai iesit. Versetul acesta introduce tema mareata a psalmului. Aici incepe o pleiada de aluzii la marsul triumfal al lui Israel prin pustie pana in Canaan, Dumnezeu fiind pururi in frunte. Retrospectiva istorica se intinde pana la v. 18.

Oprire. [Selah, KJV]. Vezi p. 629.



68:8 s-a cutremurat pamantul, s-au topit cerurile, dinaintea lui Dumnezeu, s-a zguduit Sinai dinaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.

S-au topit. [Au picurat, KJV]. De obicei luat din ebr. nataph, "a picura", "a curge picaturi". Totusi este probabil derivat din tapap, "a se framanta", arabicul taffa, "a bate aripile", si aramaicul tptp, "a licari". In felul acesta se obtine o paralela perfecta cu primul vers: "Pamantul s-a zguduit, cerurile s-au framantat".

S-a zguduit Sinai. Cu toate ca prezenta lui Dumnezeu s-a manifestat continuu in cursul lungii calatorii prin pustiu, maiestatea Lui glorioasa s-a aratat indeosebi la Sinai (vezi Exod 19,16-18; PP 339, 340).

Ebr. zeh Sinay, de obicei redat "acest Sinai", a fost recunoscut de H. Grimme ca un titlu vechi al lui Iehova si poate fi tradus "Cel de pe Sinai".



68:9 Ai dat o ploaie binefacatoare, Dumnezeule, si ai intarit mostenirea Ta, sleita de puteri.

O ploaie binefacatoare. [Ploaie imbelsugata, KJV]. Poate o aluzie la mana pe care se spune ca Dumnezeu "a plouat" (Psalm 78, 24).



68:10 Poporul tau si-a asezat locuinta in tara, pe care, prin bunatatea Ta, Dumnezeule, o pregatisei pentru cei nenorociti.

Poporul Tau. [Adunarea Ta, KJV]. Ebr. chayyah, "turma". Dumnezeu este Pastorul bland al lui Israel (vezi la Psalm 23,1). Nenorociti. [Saraci, KJV]. Este descrisa turma lui Dumnezeu in timpul pribegiei ei prin pustie, depinzand in totul de Dumnezeu.



68:11 Un cuvant spune Domnul, si femeile aducatoare de vesti bune sunt o mare ostire:

Un cuvant spune. Versetele 11-14 fac aluzie la cucerirea Canaanului.

Aducatoare de vesti bune. [Care vestesc, KJV]. Ebr. mebaśśeroth, "vestitori", de la verbul baśar, "a vesti". Forma este feminin plural si prin urmare se refera la femei vestitori. In cadrul psalmului, mebaśśeroth erau probabil grupe sau cete de cantarete care celebrau evenimente mari, de pilda intoarcerea ostirilor biruitoare (vezi 1 Samuel 18,6, 7, vezi la Exod 15,20.21).



68:12 imparatii ostirilor fug, fug, si cea care ramane acasa, imparte prada.

Imparatii. Regii canaaniti (vezi Iosua 24,11-13).

Fug, fug. O repetare puternica, expresiva. Cand sunt fata in fata cu puterea Dumnezeului lui Israel, imparatii pamantului se imprastie repede.



68:13 Pe cand voi va odihniti in mijlocul staulelor, aripile porumbelului sunt acoperite de argint, si penele lui sunt de un galben auriu.

Va odihniti in mijlocul staulelor. [Zaceti intre oale, KJV]. Acest pasaj dificil a fost facut clar de ugaritica (p. 618). Ebr. shephattayim, tradus "oale" in KJV si "staule" in RSV, de fapt inseamna pietre de vatra. Vechile locuinte contineau doua pietre de vatra, tot la fel este si acum in multe familii de arabi nomazi. In plus, pasajul ar trebui sa fie tradus ca o intrebare si legat de versetul anterior: "Veti ramane sezand langa pietrele de vatra?" Intrebarea face de ocara pe aceia care in caz de forta majora nationala stau acasa, cand probleme grave sunt in joc.

Acoperite de argint. O imagine frumoasa care sugereaza jocul luminii soarelui pe penajul unui porumbel in zbor. Diferite cuvinte si expresii de aici gasesc paralele apropiate in ugaritica. Totusi, scopul imaginii acestui porumbel care zboara este obscur in contextul acestui psalm.



68:14 Cand a imprastiat Cel Atotputernic pe imparati in tara, parca ningea in Talmon.

A imprastiat...pe imparati. Evident o referire la deruta imparatilor Canaanului cand Iosua a invadat tara (Iosua 10,10.11).

Ningea in Talmon. Dumnezeu a imprastiat pe imparati, asa cum zapada de pe muntele Talmon. Un munte numit Talmon, un deal in apropiere de Sihem, e amintit in Judecatori 9,48. Acest deal nu are zapada aproape niciodata, avand o inaltime de numai 982 m. Mai probabil "Talmon" de aici este Jebel Hauran, la est de lacul Galileii, Asalmanos al lui Ptolemeu. Varfurile lui de aproape 2000 m. sunt acoperite de zapada aproape in fiecare iarna.



68:15 Muntii lui Dumnezeu, muntii Basanului, munti cu multe piscuri, muntii Basanului,

Muntii lui Dumnezeu. Ebr. har-'Elohim, literal, "muntele lui Dumnezeu", idiomatic "munte tare" (vezi RSV). Muntii Basanului. Basanul era un tinut de podis inalt la este de lacul Chineret (vezi harta vol. II, in fata p.385).



68:16 pentru ce, munti cu multe piscuri, purtati pizma pe muntele pe care l-a ales Dumnezeu ca locas imparatesc? Cu toate acestea Domnul va locui in el in veci.

Pentru ce...purtati pizma? [Pentru ce sariti, KJV]. Mai degraba "pentru ce priviti cu invidie?" (RSV). Sirurile inalte de munti sunt descrise ca fiind invidioase pe cei ai Ierusalimului. Dumnezeu onorase Sionul alegand sa-Si aseze Templul acolo (vezi Psalm 132,13-116).



68:17 Carele Domnului se numara cu douazecile de mii, cu mii si mii; Domnul este in mijlocul lor, venind din Sinai in locasul Sau cel sfant.

Cu douazecile de mii. Expresia aceasta poate fi redata si "miriade". Ideea este ca ingerii alcatuiesc o ostire nenumarata.

Mii si mii. [Mii de ingeri, KJV]. Ebr. shin'an, aici ipotetic redat "ingeri" [KJV]. Cei mai multi comentatori considera shin'an ca fiind derivat din radacina shanah, "a repeta" si insemnand astfel "repetitie". Cuvantul apare in ugaritica sub forma tnn, "razboinic" si ar trebui sa fie tradus astfel aici. Referirea ar fi atunci la razboinicii lui Dumnezeu, oastea ingereasca, asa cum e in KJV.

Din Sinai. [Ca in Sinai, KJV]. Dumnezeu Insusi, insotit de ostile ceresti si de slava cereasca manifestate la muntele Sinai. Ce glorioasa incheiere a retrospectivei istorice!



68:18 Te-ai suit pe inaltime, ai luat prinsi de razboi, ai luat in dar oameni; cei razvratiti vor locui si ei langa Domnul Dumnezeu.

Te-ai suit. Psalmistul foloseste figura unui monarh biruitor care se intoarce biruitor cu o multime de captivi pentru a descrie pe Imparatul ceresc care Se suie la Ierusalim. S-ar putea ca aici sa fie o referire la aducerea chivotului (2 Samuel 6,17). Pavel ia figura de stil folosita de psalmist si

o aplica la inaltarea lui Hristos (Efeseni 4,8).

In dar oameni. [Daruri pentru oameni, KJV]. Mai degraba "daruri printre oameni". Primind de la Dumnezeu omul este obligat sa dea. El da pentru a primi. "Prin Fiul prea iubit, viata Tatalui se revarsa peste toti; prin Fiul, ea se reintoarce sub forma de lauda si slujire voioasa, asemenea unui val de iubire catre Marele Izvor a toate" (DA 21).

Domnul Dumnezeu. Ebr. Yah 'Elohim (vezi la v.4).

Descrierea procesiunii triumfale este intrerupta aici pentru a aduce lauda e reluata la v. 24.



68:19 Binecuvantat sa fie Domnul, care zilnic ne poarta povara, Dumnezeu, mantuirea noastra. (Oprire).

Ne poarta povara. Verbul ebraic sugereaza "a se purta ca un pastor" sau "a purta o povara" (vezi Zaharia 12,3). Oprire. [Selah, KJV]. Vezi la p. 629.



68:20 Dumnezeu este pentru noi Dumnezeul izbavirilor, si Domnul, Dumnezeu, ne poate scapa de moarte.

Ne poate scapa. Literal, "iesirile" sau "scaparile". Cuvantul pentru "izbaviri" scoate in evidenta multimea ocaziilor de scapare si nu numai ideea abstracta.



68:21 Da, Dumnezeu va zdrobi capul vrajmasilor Lui, crestetul capului celor ce traiesc in pacat.

Crestetul capului. Varful capului, o parte vitala a corpului. Moartea este pedeapsa inevitabila a pacatului, care este acceptata de buna voie.



68:22 Domnul zice: ii voi aduce inapoi din Basan, ii voi aduce inapoi din fundul marii,

Ii voi aduce inapoi. Dumnezeu ii va gasi pe nelegiuiti oriunde ar cauta acestia sa se ascunda si ii va pedepsi (vezi Amos 9,1-3). Basan. Vezi la v. 15.



68:23 ca sa-ti cufunzi piciorul in sange, si limba cainilor tai sa-si capete partea din vrajmasii tai.

Cufunzi piciorul. O metafora care descrie nimicirea vrajmasilor (vezi la Psalm 58,10).

Cainilor. Vezi la 1 Regi 21,23.



68:24 Ei vad intrarea Ta, Dumnezeule, intrarea Dumnezeului meu, Imparatului meu, in locasul cel sfant.

Ei vad. [Ei au vazut, KJV]. Se reia tabloul marsului triumfal.

68:25 In frunte merg cantaretii, apoi cei ce canta din instrumente, in mijlocul fetelor care suna din timpane.

Timpane. Poate un fel de tobe (vezi p. 30).



68:26 Binecuvantati pe Dumnezeu in adunari, binecuvantati pe Domnul, cei ce va coborati din Israel!

Binecuvantati pe Dumnezeu. Versetul acesta este probabil cantarea inaltata de femeile mentionate in v. 25.



68:27 Iata tanarul Beniamin, care stapaneste peste ei, capeteniile lui Iuda si ceata lor, capeteniile lui Zabulon, capeteniile lui Neftali.

Tanarul. [Micul, KJV]. Ebr. sa'ir, care inseamna si "tanar" sau "umil". Adjectivul se refera la conducatorul din Beniamin, probabil Saul. Pasajul ar trebui sa fie redat: "Iata Beniamin, cel mai mic, ii carmuieste".

Beniamin. Patru semintii sunt mentionate in versetul acesta. Muntele Sion era la hotarul dintre Beniamin si Iuda. Zabulon si Neftali ar putea sa fi fost folosite pentru a reprezenta semintiile din partea opusa a muntelui Sion (vezi harta din vol. II, in fata p. 385; cf. Judecatori 5,18).

Ceata lor. [Sfatul lor, KJV]. Ebr. rigmah. Cuvantul este obscur. Comentatorii il traduc "gramada de oameni", "strigat" sau "zgomotul armelor".



68:28 Dumnezeul tau te-a facut puternic. Intareste, Dumnezeule, ce ai facut pentru noi in Templul Tau.

Te-a facut puternic. Psalmistul apare ca rugandu-L pe Dumnezeu sa-Si desfasoare puterea intr-o masura si mai impresionanta in incidentele ce stau in fata. Templul Tau. Ebr. hekal (vezi la Psalm 65,4).



68:29 Imparatii Iti vor aduce daruri la Ierusalim.

Verset ce nu a fost comentat.

68:30 Inspaimanta fiara din trestii, ceata taurilor, cu viteii popoarelor; calca in picioare pe cei ce isi pun placerea in argint! Risipeste popoarele carora le place sa se bata!

Inspaimanta. [Cearta, KJV]. Vezi Psalm 9,5.

Fiara din trestii. [Ceata sulitasilor, KJV]. Mai degraba "fiara din trestii", poate folosit simbolic pentru Egipt, o putere mondiala de frunte a acelui timp.



68:31 Cei mari vin din Egipt: Etiopia alearga cu mainile intinse spre Dumnezeu.

Cei mari. Ebr. chashemannim, un cuvant de imprumut din egipt. hsmn, care inseamna "soda", "arama" sau "bronz". Soda [carbonatul de sodiu] era un articol vestit de export din Egipt, iar arama era importata in tara Nilului. Se poate ca aici sa fie inteleasa "soda" [carbonatul de sodiu], un detergent folosit de obicei in loc de sapun in vechime, cand sapunul nu era inca cunoscut.

Egipt; Etiopia. Tarile acestea sunt date ca exemple de natiuni puternice si bogate care, in cele din urma, Il cauta pe Dumnezeu. Despre aplicarea acestui verset la "intentiile binefacatoare ale lui Iehova pentru mantuirea paganilor", vezi PK 370, 371.



68:32 Cantati lui Dumnezeu, imparatiile pamantului, si laudati pe Domnul! (Oprire).

Cantati lui Dumnezeu. Psalmul se incheie cu o invitatie adresata tuturor natiunilor de a-L proslavi pe Dumnezeul Suprem, care Si-a manifestat atat de glorios puterea si bunatatea conducand pe Israel in marsul lui triumfal din Egipt pana la Muntele Sion. Cand Hristos S-a inaltat la Tatal Sau, ingerii L-au primit in curtile ceresti cantand triumfator cuvintele din v. 32-34 (vezi AA 32, 33). Compara cu folosirea asemanatoare a Psalm 24,7-10. Vezi comentariul de acolo.

Oprire. [Selah, KJV]. Vezi la p. 629.



68:33 Cantati Celui ce calareste pe cerurile cerurilor vesnice! Iata ca se aude glasul Lui, glasul Lui cel puternic!

Cerurile cerurilor. Vezi la v. 4; Deuteronom 10,14; vezi si Deuteronom 33,26.

Glasul. Vezi la Psalm 29,3.



68:34 Dati slava lui Dumnezeu, a carui maretie este peste Israel, si a carui putere este in ceruri.

In ceruri. [In nori, KJV]. Maiestatea si puterea lui Dumnezeu sunt in mod special manifestate prin fenomenele impresionante ale cerurilor: tunetul, fulgerul, furtuna.



68:35 Ce infricosat esti, Dumnezeule, din locasul Tau cel sfant! Dumnezeul lui Israel da poporului Sau tarie si mare putere. Binecuvantat sa fie Dumnezeu!

In locasul Tau cel sfant. Din locul locuintei Sale Dumnezeu implineste lucrari pline de putere, care nasc respect si uneori teama in inima tuturor oamenilor.

Tarie. Taria lui Dumnezeu este data poporului Sau (vezi Psalm 29,11; Isaia 40,29). Ce gand binecuvantat: propriilor Sai copii Dumnezeu le da taria Sa si astfel ii face capabil sa infrunte orice situatie care s-ar putea ivi (vezi Matei 28,18-20).

Putere. Literal, "puteri". Cu privire la forta pluralului, vezi la v. 20.

Binecuvantat sa fie Dumnezeu. Contemplarea caracterului lui Dumnezeu, asa cum e descris in poemul acesta, face sa tasneasca acest omagiu de lauda din inima fiecarui copil recunoscator al lui Dumnezeu (vezi Psalm 66,20).

COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

5�

MH 202; WM 216; 2T 314

8�



PP 340

10�

COL 256; MB 164; WM 15

10.11�

Ev 565

13�

COL 206; MH 182

19�

CS 17

31�

PK 370

32-34�

AA 32

35�

CH 367