Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi, 62


62:1 Da, numai in Dumnezeu mi se increde sufletul; de la El imi vine ajutorul.

INTRODUCERE - Psalm 62 contine oarecare asemanari de limbaj cu Psalm 39, dar e deosebit ca tema. Psalmul sfatuieste pe oameni, in orice incercari s-ar afla, sa se increada numai in Dumnezeu, deoarece nici o fiinta omeneasca nu poate fi de ajutor real. El este o expresie inaltatoare a credintei triumfatoare a psalmistului in Dumnezeu. El foloseste o extraordinara eleganta a frazei. Psalmul este caracterizat prin folosirea de sase ori a cuvantului ebraic 'ak (tradus "da", "cu adevarat", "numai", "cu siguranta") la inceputul v. 1.2.4.5.6.9. Refrenul se gaseste in v.

1.2 si 5.6, precedand si nu succedand unitatile de idei.

Cu privire la preambul vezi p. 616, 617.

1. Da. [Cu adevarat, KJV]. Ebraicul 'ak de asemenea insemnand "numai", "cu siguranta", "da". 'Ak intareste forta cuvantului sau a frazei de care este atasat. El apare de sase ori in psalmul acesta (vezi v. 2.4.5.6.9). In v. 1 'ak accentueaza expresia "in Dumnezeu". In ebraica expresia tradusa astfel vine imediat dupa 'ak. Propozitia transmite ideea ca psalmistul nadajduieste numai in Dumnezeu cu excluderea tuturor celorlalti. O alta ilustratie a puterii lui 'ak de a intari sensul celor ce urmeaza se gaseste in Psalm 39,5.6, unde in ebraica 'ak (tradus "da" ["intr-adevar" sau "sigur", KJV]) apare la inceputul a trei versuri succesive, in comparatie cu cele sase de aici.

Sufletul. Folosit idiomatic aici pentru "eu" (vezi la Psalm 16,10).

Se increde. [Nadajduieste, KJV]. Ebr. dumiyyah, substantiv, nu verb. Ideea exprimata este "tacere", "asteptare tacuta" (vezi Psalm 65,1). Sufletul psalmistului e in pace cu Dumnezeu. Linistea aceasta o are cel care incredinteaza totul in mainile lui Dumnezeu.

Ajutorul. [Salvarea, KJV]. Vezi Psalm 35,3; 37,39.



62:2 Da, El este Stanca si Ajutorul meu, Turnul meu de scapare; nicidecum nu ma voi clatina.

Da. [Numai, KJV]. Ebraicul 'ak, "numai", "cu siguranta", da, a doua aparitie a cuvantului in psalmul acesta (vezi la v. 1). Stanca. Compara cu Psalm 18,2; 61,2. Ajutorul meu. Psalmistul observa nu numai ca mantuirea ii vine de la Dumnezeu (v. 1), Dumnezeu este mantuirea lui.

Nu ma voi clatina. [Nu ma voi clatina tare, KJV]. Vezi Psalm 37,24; Mica 7,8. Compara cu v. 6, unde psalmistul, cu si mai mare incredere, spune ca nu se va clatina deloc ["nicidecum"]. Aceasta reprezinta triumful credintei.



62:3 Pana cand va veti napusti asupra unui om, pana cand veti cauta cu totii sa-l doborati ca pe un zid gata sa cada, ca pe un gard gata sa se surpe?

Va veti napusti. [Veti nascoci rele, KJV]. Cuvantul ebraic folosit aici apare numai o singura data in VT si sensul lui este oarecum obscur. Unii cred ca deriva din ebr. huth, caruia ii atribuie sensul de "a striga la" sau "a ataca". Altii il deriva din ebr. hathath, caruia ii atribuie sensul de "a vorbi neincetat" sau "a coplesi cu reprosuri". In fiecare caz psalmistul adreseaza o mustrare vrajmasilor lui din cauza faptelor lor rele sau cuvintelor pe care le-au rostit impotriva lui.

Unui om. Fara indoiala psalmistul se refera la sine.

Un zid gata sa cada. Un zid care se inclina spre exterior sau se umfla gata sa cada (vezi Isaia 30,13).



62:4 Da, ei pun la cale sa-l doboare din inaltimea lui: le place minciuna; cu gura binecuvanteaza, dar cu inima blestema.

Da. [Numai, KJV]. Ebraicul 'ak, a treia aparitie a cuvantului (vezi la v. 1). Vrajmasii nu au alt gand decat sa doboare pe psalmist. Nimic ne le-ar face mai mare placere. Oprire. [Selah, KJV]. Vezi la p. 629.



62:5 Da, suflete, increde-te in Dumnezeu, caci de la El imi vine nadejdea.

Increde-te. [Nadajduieste, KJV]. La prima sa aparitie, refrenul exprima resemnarea psalmistului (vezi v.1; vezi de asemenea introducerea la Psalm 62). Aici, la a doua, indeamna pe psalmist sa se predea cu totul grijii lui Dumnezeu.

Da. [Numai, KJV]. Ebraicul 'ak, a patra aparitie a cuvantului (vezi la v. 1). Nadejdea. [Asteptarea, KJV]. Compara cu v.1. Putem privi inainte cu incredere catre mantuirea finala si deplina. "Acela care a inceput in voi aceasta buna lucrare, o va ispravi pana in

ziua lui Isus Hristos." (Filipeni 1,6).



62:6 Da, El este Stanca si Ajutorul meu, Turnul meu de scapare: nicidecum nu ma voi clatina.

Da, El este. [Numai El, KJV]. Vezi la v. 2. Ebraicul 'ak, a cincea aparitie a cuvantului (vezi la v.1).



62:7 Pe Dumnezeu se intemeiaza ajutorul si slava mea; in Dumnezeu este stanca puterii mele, locul meu de adapost.

Stanca puterii mele. Vezi la Psalm 18,2; vezi de asemenea Psalm 9,9; 46,1; 94,22.



62:8 Popoare, in orice vreme, incredeti-va in El, varsati-va inimile inaintea Lui! Dumnezeu este adapostul nostru.

Popoare. Psalmistul include frecvent "popoarele" in expresiile lui de speranta. Asa cum e folosit aici, "popoare" s-ar putea referi indeosebi la cei care nu l-au parasit in ceasul necazului (vezi 2 Samuel 17,2). Dar in intelesul lui cel mai larg termenul include toate popoarele in toate circumstantele care ar auzi cuvintele acestui psalm.

Varsati-va. Vezi Psalm 42,4; 142,2.

Oprire. [Selah, KJV]. Vezi p. 629.



62:9 Da, o nimica sunt fiii omului! Minciuna sunt fiii oamenilor! Pusi in cumpana toti laolalta, ar fi mai usori decat o suflare.

Da [Desigur, KJV]. Ebraicul 'ak, a sasea aparitie a cuvantului (vezi la v.1), in cazul acesta 'ak

intareste pe "o nimica".

Fiii oamenilor [Oameni de jos, KJV]. Vezi la Psalm 49,2.

Minciuna. Lipsiti de importanta, nevrednici de increderea semenilor.

Pusi in cumpana. Literal, "a se urca in cele doua balante". Oamenii, ca sunt de pe o treapta sociala inalta sau modesta, cand sunt pusi in balanta, sunt mai usori ca nimicul.



62:10 Nu va incredeti in asuprire, si nu va puneti nadejdea zadarnica in rapire; cand cresc bogatiile, nu va lipiti inima de ele.

Cand cresc bogatiile. Chiar daca bogatiile cresc in mod natural, fara sa fi fost jurati sau luati cu sila, sa nu va incredeti in ele.



62:11 Odata a vorbit Dumnezeu, de doua ori am auzit ca Puterea este a lui Dumnezeu.

O data..., de doua ori. Compara cu Iov 33,14; 40,5. Compara de asemenea cu fraza ugaritica (vezi p. 618): "Doua jertfe uraste Baal, trei Cel ce calareste pe nori".



62:12 A Ta, Doamne, este si bunatatea, caci Tu rasplatesti fiecaruia dupa faptele lui.

Bunatatea. [Indurarea, KJV]. Ebr. chesed, "iubire dumnezeiasca" (vezi nota suplimentara la Psalm 36). Dumnezeu este atat un Dumnezeu al puterii, cat si unul al iubirii. Oamenii au nevoie sa cunoasca nu numai puterea, ci si iubirea statornica a lui Dumnezeu. "Puterea fara iubire este brutalitate, si iubirea fara putere este slabiciune" (Perowne).

Dupa faptele lui. Psalmul se sfarseste cu o axioma universala. Cand un om este rasplatit pentru o facere de bine, e din indurarea lui Dumnezeu, deoarece nici un om in sine nu merita o rasplata.

COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE 2�

MYP 81

5�



GW 99; MB 35; 6T 354

7�



AA 572; DA 413; PP 413

8�



SC 97

9�



TM 438

10�

5T 261