Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 53:5


53:5 Atunci vor tremura de spaima, fara sa fie vreo pricina de spaima; Dumnezeu va risipi oasele celor ce tabarasc impotriva ta, ii vei face de rusine, caci Dumnezeu i-a lepadat.

Vor tremura de spaima. [In mare spaima, KJV]. Versetul 5 prezinta mari deosebiri fata de Psalm 14,5-6.

Fara sa fie vreo pricina de spaima. Nu era motiv de spaima, intrucat Dumnezeu era de partea lor. Unii au presupus ca expresia aceasta a fost adaugata de un scrib inspirat pentru a adapta psalmul ca sa fie fie folosit cu prilejul unei mari izbaviri, ca de pilda cu prilejul nimicirii ostirii lui Sanherib (vezi 2 Regi 19,20-36).

Va risipi oasele. [A risipit oasele, KJV]. Trupurile navalitorilor nu au fost ingropate (vezi Ezechiel 6,5). Ideea ca trupul unui mort sa nu aiba parte de o inmormantare onorabila era cat se poate de respingatoare pentru mintea orientala. Aceasta parte a psalmului pare sa indice fundalul istoric al unui atac respins asupra Ierusalimului sau al unui asediu al cetatii pe care vrajmasul l-a abandonat.

Ii vei face de rusine. Caracterul eronat al expresiei: "Nu este Dumnezeu!" se dovedise in infrangerea acestor batjocoritori printr-o actiune a lui Dumnezeu, nu prin puterea mai mare a lui Israel.

Lepadat. [Dispretuit, KJV]. Ebr. ma'as, "respins".

COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE 5�

GC 117