Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 42:10


42:10 Parca mi se sfarama oasele cu sabia cand ma batjocoresc vrajmasii mei, si-mi zic neincetat: Unde este Dumnezeul tau?

Sabia. Sensul cuvantului ebraic tradus astfel nu e clar. El deriva dintr-un cuvant care inseamna "a omori", "a ucide". Mai apare doar in Ezechiel 21,22, unde este tradus "macel". LXX reda propozitia de inceput a Psalm 42,10 astfel: "in timp ce oasele imi sunt zdrobite, prigonitorii mei ma ocarasc".

Zic. Vezi v. 3; cf. Ioel 2,17; Mica 7,10.