33:2 Laudati pe Domnul cu harfa, laudati-L cu alauta cu zece coarde.
Arfa. Ebr. kinnor, literal, "lira" (vezi p. 34).
Alauta. [Psaltirea, KJV]. Ebr. nebel, un instrument asemanator harpei (vezi p. 33). E normal ca aceasta expresie sa fie tradusa: "cu harpa cu zece coarde". Doar ce e cel mai bun e suficient de bun pentru inchinarea lui Iehova. Cat priveste prezentarea generala a instrumentelor folosite la serviciul Templului din vechime, vezi p. 29-42.