Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi, 22


22:1 Dumnezeule! Dumnezeule! Pentru ce m-ai parasit, si pentru ce Te departezi fara sa-mi ajuti si fara s-asculti plangerile mele?

INTRODUCERE - Psalmul acesta a fost numit psalmul profetic si mesianic cel mai patetic. Unii i-au dat numele de Psalmul crucii datorita referintelor din el pe care scriitorii Noului Testament le aplica la suferintele Fiului neprihanit al lui Dumnezeu in timpul suferintelor Sale cand, in pofida increderii in Dumnezeu, parea ca Dumnezeu Il parasise. In tot psalmul nu e nici marturisire de pacat si nici o urma de asprime. Imaginile artistice sunt acelea ale lui David, iar psalmul abunda in expresii care apar in psalmi care, in general, sunt atribuiti lui David. Cu toate ca psalmistul pare ca povesteste propria sa experienta, referiri dese in Noul Testament atesta caracterul mesianic cel putin al unor parti din psalmul acesta (Matei 27,35.39.43.46; Marcu 15,24.34; Luca 23,34.35; Ioan 19,24.28). Cu privire la principiul aplicarii mixte si duble, vezi Deuteronom la 18,15.

Psalmul acesta are doua parti: primele 21 de versete constau din plangerea si rugaciunea celui care sufera, ultimele 10 versete (v. 22-31), din multumire in urma izbavirii. Nu exista tranzitie intre cele doua parti: ci printr-un scurt moment dramatic se trece de la descurajare la proslavire. Vezi DA 741-757 pentru un ajutor eficient in intelegerea aspectelor mesianice ale acestui psalm. De recomandat sa nu se treaca de acest psalm inainte de a se asculta imnul "O frunte-nsangerata", in care armoniile coralului deosebit de nobil al lui J.S. Bach se impletesc cu miscatoarele cuvinte ale imnului.

Cu privire la preambul vezi p. 616, 628.

1. Dumnezeule. [Dumnezeul meu, KJV]. Ebr. 'Eli. Cu privire la forta cuvantului folosit aici pentru "Dumnezeu", vezi vol. I, p. 171. "Meu" pare sa adauge o nuanta de credinta iubitoare la disperarea vizibila transmisa de restul versetului. Credinta se lupta cu teama.

Pentru ce? Strigatul unui copil disperat, care nu poate intelege pentru ce l-a parasit tatal lui. M-ai parasit. Ebr. 'azabtani. Forma sabachthani este transliterarea greceasca a expresiei aramaice folosite de Isus in strigatul Sau pe cruce (vezi Matei 27,46; Marcu 15,34). Sa-mi ajuti. Literal "de la mantuirea mea".

Plangerile. [Racnetele, KJV]. Ebr. she'agah, folosit pentru a descrie racnetul unui leu (Iov 4,10; Isaia 5,29; Ezechiel 19,7; Zaharia 11,3 ). Folosit in legatura cu o fiinta omeneasca, un strigat puternic (vezi Psalm 32,3). Vezi mai mult la DA 953-756.

22:2 Strig ziua, Dumnezeule, si nu-mi raspunzi: strig si noaptea, si tot n-am odihna.

N-am odihna. [Nu tac, KJV]. Dumnezeu auzea fiecare strigat, dar Hristos n-avea dovada unui raspuns. (vezi DA 753).

22:3 Totusi Tu esti Cel Sfant, si Tu locuiesti in mijlocul laudelor lui Israel.

Totusi. Cel care sufera este descumpanit de incercarea prin care trece. Cum poate Dumnezeul Sau, care este sfant si plin de mila, sa-l trateze in felul acesta? Locuiesti in mijlocul laudelor. Poate o figura de stil care Il infatiseaza pe Dumnezeu in sanctuar, inconjurat de cei care canta laudele Lui.

22:4 In Tine se incredeau parintii nostri: se incredeau, si-i izbaveai.

Se incredeau parintii nostri. Cel care sufera acum sa aduca argumentul ca intrucat Dumnezeu ii salvase pe parinti, care se increzusera in El, cu siguranta il va elibera si pe el. Cand suntem in intuneric si ii vedem pe altii salvati, am putea considera ca soarta noastra este si mai amara.

22:5 Strigau catre Tine, si erau scapati; se incredeau in Tine, si nu ramaneau de rusine.

Nu ramaneau de rusine. Mai degraba, "nu erau rusinati". Cand oamenii manifesta incredere si descopera ca increderea lor este inselata, le e rusine ca si ar fi fost nebuni ca au facut asa ceva (vezi Ieremia 14,3). Dar Dumnezeu S-a dovedit totdeauna vrednic de incredere.

22:6 Dar eu sunt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor si dispretuit de popor.

Vierme. El se simtea trecut cu vederea de Dumnezeu, ca si cum ar fi fost doar un vierme mizerabil, nedemn de consideratia lui Dumnezeu. Compara cu Isaia 41,14; 49,7; 52,14: 53,3. In ce priveste deosebirea dintre "om"(ebr. ish) si "oameni" ('adam ), vezi Psalm 4,2; 8,4.

22:7 Toti cei ce ma vad isi bat joc de mine, isi deschid gura, dau din cap si zic:

Isi bat joc de mine. De la ebr. la?ag, "a lua in ras", "a-si bate joc", ca in Psalm 2,4 (vezi Marcu 15,29).

Isi deschid gura. [tuguie buzele, KJV]. Adica a stramba gura dispretuitor (vezi Psalm 35,21).

Dau din cap. Dispretuitor (vezi Psalm 44,14). Ce spun ei urmeaza in Psalm 22,8.

22:8 S-a increzut in Domnul! Sa-l mantuiasca Domnul, sa-l izbaveasca, fiindca-l iubeste!

S-a increzut. Literal, "rasucit", "infasurat", adica, s-a predat, s-a increzut (vezi Psalm 37,5; Proverbe 16,3). Aceasta luare in ras a fost de fapt citata de carturarii si de batranii care au urmarit rastignirea si a fost aplicata umilirii lui Hristos pe cruce (vezi Matei 27,43).

22:9 Da, Tu m-ai scos din pantecele mamei, m-ai pus la adapost de orice grija la tatele mamei mele;

Din pantecele. Cat isi poate aminti. Batjocura dusmanilor este transformata intr-un argument in favoarea izbavirii. De la luarea in seama a batjocoririi lui de catre dusmani el trece acum la violenta actiunii lor impotriva lui.

M-ai pus la adapost. [M-ai facut sa nadajduiesc, KJV]. Simtamantul de speranta i s-a infiripat in suflet inca din pruncie.

22:10 de cand eram la sanul mamei, am fost sub paza Ta, din pantecele mamei ai fost Dumnezeul meu.

Verset ce nu a fost comentat.

22:11 Nu Te departa de mine, caci s-apropie necazul, si nimeni nu-mi vine in ajutor.

Verset ce nu a fost comentat.

22:12 O multime de tauri sunt imprejurul meu, niste tauri din Basan ma inconjoara.

Tauri. O figura de stil prin care se subinteleg oameni salbatici care urmaresc sa-l distruga.

Tauri. [Tauri puternici, KJV]. Ebr. 'abbirim, care in diferite texte ugaritice (vezi p. 618, 619) inseamna "zimbru", "bizon". Desemneaza uneori o figura mitologica nascuta zeului Baal de sora lui, Anath.

Basan. Un tinut la rasarit de Iordan, vestit pentru pasunile lui bogate si vitele lui mari si puternice (vezi Deuteronom 32,14; Ezechiel 39,18; Amos 4,1).

22:13 Isi deschid gura impotriva mea, ca un leu, care sfasie si racneste.

Isi deschid gura impotriva mea. Tabloul este acela al unei fiare salbatice gata sa sara asupra prazii si sa o sfasie.

Un leu... racneste. Ca si cum furia taurilor n-ar fi fost de-ajuns, psalmistul dezvolta ideea, introducand figura unui leu care alearga dupa prada lui, facand un zgomot puternic.

22:14 Am ajuns ca apa, care se scurge, si toate oasele mi se despart; mi s-a facut inima ca ceara, si se topeste inauntrul meu.

Apa care se scurge. Compara cu Iosua 7,5. Imaginea pare sa indice pierderea fortei (2 Samuel 14,14). Se topeste. Inima lui nu mai e tare. Vigoarea lui s-a dus (vezi Plangeri 2,11).

22:15 Mi se usuca puterea ca lutul, si mi se lipeste limba de cerul gurii: m-ai adus in tarana mortii.

Lutul. [Ciob de oala, KJV]. Un fragment de vas spart. Puterea lui nu era plina de viata, ca la un pom in crestere, ci uscata si sfaramicioasa, ca un ciob fragil de oala. Mi se lipeste limba. Probabil de sete accentuata. Tarana mortii. Un fel figurat de a descrie moartea. Moartea este insotita de tarana mormantului.

22:16 Caci niste caini ma inconjoara, o ceata de nelegiuiti dau tarcoale imprejurul meu, mi-au strapuns mainile si picioarele:

Caini. Oameni, care se seamana cu niste caini feroce, care isi arata coltii, l-au inconjurat, ca sa zicem asa, intr-o haita urmarind sa-l rapuna. Cetatile orientale erau vestite pentru haitele de caini flamanzi care devorau adesea trupurile neingropate ale mortilor (vezi 1 Regi 14,11; cf. Psalm 59,6.14.15). Psalmistul dezvolta in continuare ideea cruzimii imprejurarilor, punandu-i pe caini langa leu si langa taurii din Basan (vezi la v. 12.13).

Strapuns. Ebr. ke'ari, care poate fi tradus "ca un leu", precum in Isaia 38,13, singurul loc in Vechiul Testament unde apare in forma aceasta. Ideea din propozitia atunci devine: "Ca un leu mi-au inconjurat mainile si picioarele." Ke'ari nu poate fi corect tradus "strapuns". E posibil ca acest cuvant sa fi fost gresit ortografiat si ca traducatorii versiunilor vechi, precum LXX, Siriaca si Vulgata, sa fi pastrat adevarata varianta: "mi-au strapuns". Prin cuvintele acestea, Mantuitorul a prezis tratamentul pe care avea sa-l primeasca (vezi DA 746). Compara cu Ioan 20,25-27.

22:17 toate oasele as putea sa mi le numar. Ei, insa, pandesc si ma privesc;

Numar. [Spun, KJV]. Literal, "a numara". El putea sa le numere datorita faptului ca iesisera la suprafata din cauza slabiciuni. In Psalm 174,4 e redat "socoteste".

22:18 isi impart hainele mele intre ei, si trag la sort pentru camasa mea.

Impart. Le fac portii.

Trag la sorti. Vezi implinirea acestei profetii in Matei 27,35; Luca 23,34; Ioan 19,23.24.

22:19 Dar Tu, Doamne, nu Te departa! Tu, Taria mea, vino degraba in ajutorul meu!

Tu. Asezat pe primul loc, in ebraica, pentru accentuare. "Tu" e in contrast cu persecutorii. Rugaciunea din v. 11 este repetata cu mai multa staruinta decat atunci cand a fost inaltata prima data.

22:20 Scapa-mi sufletul de sabie, si viata din ghearele cainilor!

Sufletul. Vezi la Psalm 3,2; 16,10. Viata. [Drag, KJV]. Ebr. yechidah, "unul singur", precum o fiica unica (Judecatori 11,34).

Forma este la feminin, deoarece yechidah este paralel cu "suflet", care in ebraica este feminin. LXX traduce yechidah prin monogenes, care este adjectivul tradus "singurul... Fiu" ["singurul nascut", KJV] in Ioan 3,16.

Cainilor. Compara cu v. 16.

22:21 Scapa-ma din gura leului, si scoate-ma din coarnele bivolului!

Gura leului. Compara cu v. 13.

Scoate-ma. [M-ai ascultat, KJV]. Cererea psalmistului se sfarseste printr-un simtamant de usurare deplina. El stie ca Domnul este pe punctul sa-l ajute. Aceasta schimbare brusca de sentimente la mijlocul versetului este tipica unui numar mare de psalmi (vezi Psalm 3; 6; 12; 28 etc.). Poate ca psalmul acesta constituie cel mai impresionant caz din Psaltire in ce priveste particularitatea aceasta unica a monologului dramatic ebraic.

Bivolului. [Unicornului, KJV]. Ebr. remim, "bou salbatic" (vezi la Iov 39,9). Datorita acestui verset armura britanica are pe ea leul si bivolul. Vezi la Numeri 22,22.

Cu toate ca e inconjurat de "caini", "lei", "tauri" si "boi salbatici", cel in cauza stie ca nu e parasit. Descurajarea si intristarea fac loc increderii, pacii si laudei voioase. Versetele 22-31 sunt o cantare biruitoare de lauda. In piesa corala a lui Felix Mendelssohn care are ca subiect Psalmul 22, la punctul acesta exista o trecere dramatica brusca de la o gama minora la una majora, reprezentand schimbarea totala de sentimente.

22:22 Voi vesti Numele Tau fratilor mei, si Te voi lauda in mijlocul adunarii.

Adunarii. El Isi va aduce marturia de lauda in mijlocul inchinatorilor adunati (vezi Psalm 1,5; Isaia 38,19.20).

22:23 Cei ce va temeti de Domnul, laudati-L! Voi toti, samanta lui Iacov, slaviti-L! Cutremurati-va inaintea Lui, voi toti, samanta lui Israel!

Laudati-L. Tot Israelul, tot poporul lui Dumnezeu, e chemat sa aduca impreuna lauda.

22:24 Caci El nici nu dispretuieste, nici nu uraste necazurile celui nenorocit, si nu-Si ascunde Fata de el, ci il asculta cand striga catre El.

Verset ce nu a fost comentat.

22:25 In adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: si-mi voi implini juruintele in fata celor ce se tem de Tine.

Tu. [Despre Tine, KJV]. Literal, "de la Tine". Dumnezeu daduse vointa si puterea de a lauda, precum si izbavirea, care este pricina laudei.

Adunarea. Compara cu v. 22.

Juruintele. Jertfele fagaduite ca o expresie de recunostinta pentru izbavire.

22:26 Cei saraci vor manca si se vor satura, cei ce cauta pe Domnul, Il vor lauda: vesela sa va fie inima pe vecie!

Manca. Parte din jertfele juramintelor era consumata de cel care le aducea (vezi Levitic 7,16). In Israel, participarea la masa, ca expresie a recunostintei, facea parte din inchinare. Cei saraci vor participa la masa aceasta si, mancand impreuna, vor deveni partasi unitatii cu ceilalti.

Sa va fie. Schimbarea brusca de la "saracii", "ei" (persoana a treia), la "va" (persoana a doua) este tipic ebraica si exprima vorbirea directa.

22:27 Toate marginile pamantului isi vor aduce aminte si se vor intoarce la Domnul: toate familiile neamurilor se vor inchina inaintea Ta.

Marginile pamantului. Perspectiva se largeste de la "cei ce va temeti de Domnul" si "samanta lui Iacov" si "samanta lui Israel" (versetul 23) incluzand toate natiunile (vezi promisiunea facuta lui Avraam, Genesa 12,3).

22:28 Caci a Domnului este imparatia: El stapaneste peste neamuri.

Imparatia. Mai degraba, "pozitia de imparat". Compara cu Zaharia 14,9; Apocalipsa 11,15.

22:29 Toti cei puternici de pe pamant vor manca si se vor inchina si ei; inaintea Lui se vor pleca toti cei ce se pogoara in tarana, cei ce nu pot sa-si pastreze viata.

Toti cei. Versetul acesta ar trebui sa fie legat de cel precedent. Iehova este imparat peste natiuni, iar bogatii si cei prosperi dintre ei sunt prezentati ca venind la sanctuar pentru a aduce jertfa si inchinare. Tot astfel natiunile mai slabe si aflate in declin, reprezentate prin "cei ce se pogoara in tarana", vin sa se prosterne.

Cei ce nu pot sa-si pastreze viata. Mai degraba "cel care nu-si tine sufletul in viata". Lucrul acesta poate fi inteles ca amplificand ideea natiunilor mai slabe. LXX traduce propozitia acesta: "si sufletul meu traieste pentru el", sugerand o interpretare diferita, dar expresia ebraica se arata mai simpla.

22:30 O samanta de oameni li va sluji; si se va vorbi despre Domnul catre cei ce vor veni dupa ei.

Samanta. Ebr. zera?, "descendenti". Ca rezultat al propovaduirii Evangheliei, multi urmau vor veni sa- slujeasca lui Dumnezeu.

Se va vorbi. Sau "se va povesti". O generatie va transmite altei generatii vestea cea buna a mantuirii (vezi 2 Timotei 2,2).

Domnul. Ebr. 'Adonai (vezi vol. I, p. 173).

22:31 Acestia vor veni si vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naste.

Vor vesti dreptatea Ta. Compara cu Romani 3,21-26.

Lucrarea Lui. [Ca EL a facut aceasta, KJV]. Faptul ca Dumnezeu a facut tot ce a fost spus in psalmul acesta.COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

6-8 AA 225

16-18 �

DA 746; PK 691

16.18 �

SR 224

2. 17.18 �

AA 225

22-26 �

9T 279

27 �

PK 370

30 �

DA 828