Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi, 2


2:1 Pentru ce se intarata neamurile, si pentru ce cugeta popoarele lucruri desarte?

INTRODUCERE -Primul dintre psalmii mesianici, Psalmul 2 a fost pe buna dreptate numit o cantare a Unsului Domnului. Psalmul 1 si 2 au o relatie complementara. Dupa cum Psalmul 1 celebreaza fericirea vietii omului bun care mediteaza la legea lui Dumnezeu si prabusirea finala al celui nelegiuit, tot asa Psalmul 2 arata zadarnicia razvratirii universale impotriva Domnului si fericirea popoarelor care-si pun increderea in Fiul lui Dumnezeu. Psalmul 1 descrie cele doua cai pentru indivizi, psalmul 2, cele doua cai pentru popoare. Psalmul 1 incepe cu o fericire, psalmul 2 sfarseste cu una. "Omul propune, Dumnezeu dispune" poate fi foarte bine tema psalmului 2. Faptul ca Psalm 2 are o semnificatie mesianica e atestat in Fapte 4,25-27 (vezi DA 778).

Structural, psalmul se imparte in patru parti, fiecare strofa continand aproape acelasi numar de cuvinte. Strofa intai (v.1-3) prezinta tabloul celor mari si tari ai pamantului care Il sfideaza pe Carmuitorul universului si pe Mesia. Strofa a doua (v. 4-6), intr-un tablou opus, arata dispretul Domnului pentru ocarile lor si Il introneaza pe Mesia ca Imparat in Sion. Strofa a treia (v.7-9) Il reprezinta pe Fiul lui Dumnezeu contempland decretul care a facut din El posesorul legal al lumii. Strofa a patra (v.10-12) da sfatul ca oamenii sa se supuna Unsului Domnului. Psalmul se incheie cu

o binecuvantare (v.12).

David e autorul psalmului 2, fapt atestat in Fapte 4,25. Este vrednic de notat ca Biserica primara numea acest psalm "psalmul al doilea" (Fapte 13,33).

G. F. Händel, in partea a doua a Oratoriului Mesia, a folosit v. 1-4.9 ale psalmului 2 dreptcuvinte din aria pentru bas, cor si recitativ si aria pentru tenor, chiar inaintea corului "Aleluia".

1. Pentru ce... neamurile? Psalmul incepe brusc cu tabloul unei tulburari violente. Cuvantul tradus "neamurile" a fost aplicat natiunilor idolatre care inconjurau Israelul. Luther a parafrazat intrebarea psalmistului astfel: "Cum pot sa izbuteasca cei care se ridica impotriva lui Iehova si a Hristosului Lui?"

Se intarata. Ebr. ragash. Cuvantul acesta apare numai aici (forma aramaica se gaseste in Daniel 6,6.11.15) si inseamna "a fi in zarva" Popoarele. Potrivit cu legile paralelismului ebraic, cuvantul exprima aceeasi idee ca "neamurile". Cugeta. Ebr. hagah (vezi la Psalm 1,2). Pacatosii acestia planuiesc ceva irealizabil. Toate planurile lor impotriva guvernarii lui Dumnezeu vor da cu siguranta gres.



2:2 Imparatii pamantului se rascoala, si domnitorii se sfatuiesc impreuna impotriva Domnului si impotriva Unsului Sau, zicand:

Imparatii pamantului. Expresia da o forma specifica generalizarii din v. 1. "Imparatii" sta in opozitie cu "Imparatul Meu" din v. 6. Atitudinea exprimata in "se rascoala" este aceea a unei impotriviri hotarate.

Unsului. Ebr. mashiach, de unde vine cuvantul "Mesia"(KJV) ["Unsul" trad. Cornilescu] (Daniel 9,25.26). Potrivit obiceiului stravechi, atunci cand erau consacrati pentru lucrarea lor, se turna untdelemn pe capul preotilor si imparatilor (vezi Exod 28,41; 1 Samuel 10,1). David a vorbit deseori despre Saul ca fiind "unsul Domnului" (1 Samuel 24,6.10; 26,9; etc.). Faptul ca psalmul are semnificatie profetica reiese din Fapte 4,25-27; vezi si Matei 26,63; Ioan 1,49; Fapte 13,33; Romani 1,4; Coloseni 1,18; Evrei 1,2-5).



2:3 Sa le rupem legaturile si sa scapam de lanturile lor!

Sa le rupem legaturile. Cei rasculati impotriva lui Dumnezeu sunt infatisati ca declarand, exprimand dorinta lor de a zdrobi restrictiile impuse de autoritatea lui Iehova. In loc sa descrie actiunea, poetul ii prezinta pe rebeli declarandu-si sfidator intentiile.



2:4 Cel ce sta in ceruri rade, Domnul Isi bate joc de ei.

Rade. [Va rade, KJV]. In contrast cu tabloul tumultuos al neamurilor, Iehova este zugravit stand calm in ceruri (vezi Ed 173; MH 417) si razand de incercarile zadarnice ale celor razvratiti. Providenta carmuitoare impiedica planurile oamenilor cu inima stricata si preschimba umblarea lor in nebunie (vezi 2 Samuel 15,31). Dumnezeu e infatisat ca posedand insusiri omenesti: El "rade" (vezi Psalm 37,13; 59,8 etc.) Talmudul zice: "Tora [Legea] vorbeste in limbajul fiilor oamenilor". Scriitorul inspirat exprima caracteristicile si atitudinile Divinitatii in limbajul fiintelor omenesti, ca oamenii sa poata intelege. Compara cu neputinta lui Ellen White de a nu vorbi despre slava cerului, deoarece nu putea sa foloseasca "limba Canaanului" (EW 19). Ideea sugerata prin "rade" este exprimata mai bine prin cuvintele "isi bate joc", "mania" si "urgia" (v. 4.5) - toate indicand dispretul divin fata de razvratire.



2:5 Apoi, in mania Lui, le vorbeste, si-i ingrozeste cu urgia Sa, zicand:

Vorbeste. Aparenta nepasare divina nu va dainui vesnic. Cuvantul "apoi" lasa sa se inteleaga faptul ca odata Dumnezeu Isi va declara intentiile.



2:6 Totusi, Eu am uns pe Imparatul Meu pe Sion, muntele Meu cel sfant.

Totusi, Eu am uns pe imparatul Meu. "Totusi" este traducerea conjunctiei ebraice in general traduse "si ", dar care aici are forta de a introduce un citat. Pronumele [subinteles in romana] "Eu" este accentuat si in contrast clar cu "le" (v. 5) referindu-se la aceia care conspira impotriva lui Iehova.

Sion, muntele Meu cel sfant. Vezi psalmul 48,2. Sion, numele colinei sudice din cetatea Ierusalim, devine numele lui poetic.



2:7 Eu voi vesti hotararea Lui, zice Unsul Domnul Mi-a zis: Tu esti Fiul Meu! Astazi Te-am nascut.

Eu voi vesti. Isus, Unsul, Cuvantul, Mesagerul lui Dumnezeu, vorbeste la randul Lui, interpretand marea declaratie a lui Dumnezeu cu privire la calitatea Lui de Fiu. El nu este un uzurpator, El este Mesia prin proclamatia Tatalui Sau. Acest decret da de inteles ca (1) Isus trebuie sa fie recunoscut ca Fiu al lui Dumnezeu si (2) domnia Lui trebuie sa fie universala (v. 8.9; cf. Ezechiel 21,27).

Fiul Meu. Vezi Evrei 1,2.5; cf. Matei 14,33; 16,16; Fapte 8,37; 1 Ioan 4,15.

Te-am nascut. Aceasta afirmatie nu trebuie interpretata ca indicand o creare initiala a Fiului, "In Hristos exista viata, originala, proprie, nederivata" (DA 530). Biblia este cel mai bun interpret al ei. Scriitorilor inspirati trebuie sa li se permita sa faca aplicatia precisa a profetiilor Vechiului Testament. Toate celelalte interpretari sunt pareri omenesti si ca atare sunt lipsite de un "asa zice Domnul" (vezi Deuteronom 18,15). Comentariul inspirat al apostolului la profetia acestui text face din cuvintele psalmistului o prezicere a invierii lui Isus (Fapte 13,30-33). Invierea din morti, intr-un mod unic, L-a proclamat pe Isus ca Fiu al lui Dumnezeu (Romani 1,4).



2:8 Cere-Mi, si-Ti voi da neamurile de mostenire, si marginile pamantului in stapanire!

Cere-Mi. Relatia dintre Iehova si Mesia este atat de stransa incat tot ce cere Fiului este ascultat. Este subliniata totala zadarnicie a oricarei incercari a razvratitilor de a rasturna carmuirea Unsului. Ca mostenitor, Fiul mosteneste toate lucrurile si ca atare e in stare sa le imparta cu noi, ca impreuna mostenitori cu EL (vezi Romani la 8,17).



2:9 Tu le vei zdrobi cu un toiag de fier, si le vei sfarama ca pe vasul unui olar.

Toiag de fier. Simbol al sceptrului puterii, dusmanii lui Mesia vor fi infranti cu totul.

Le voi sfarama. Compara cu Apocalipsa 2,27; 12,5; 19,15.



2:10 Acum dar, imparati, purtati-va cu intelepciune! Luati invatatura, judecatorii pamantului!

Purtati-va cu intelepciune. Doua cai stau inaintea celor razvratiti: fie sa continue razvratirea care va produce nimicire, fie sa se supuna vointei lui Dumnezeu, lucru care va insemna fericire vesnica. Psalmistul, asemenea unui frate care se roaga de semenii sai, ii indeamna solemn pe conducatorii rebeliunii sa se supuna. E o nebunie sa se rascoale.

Luati invatatura. Literal, "fiti mustrati", "fiti disciplinati". Conducatorii sunt sfatuiti sa-si recunoasca datoria fata de Iehova si Mesia si sa-si exercite influenta in slujba implinirii ei.



2:11 Slujiti Domnului cu frica, si bucurati-va, tremurand.

Cu frica. Aceasta expresie si expresia "tremurand" sugereaza respectul smerit amestecat cu frica produs de intelegerea gravelor urmari ale razvratirii impotriva planurilor lui Dumnezeu. Cuvantul "bucurati-va" lasa sa se inteleaga ca in adorarea lui Dumnezeu exista bucurie.



2:12 Dati cinste Fiului, ca sa nu Se manie, si sa nu pieriti pe calea voastra, caci mania Lui este gata sa se aprinda! Ferice de toti cati se incred in El!

Dati cinste Fiului. [Sarutati pe Fiu, KJV]. Adica respectati-L pe Mesia, pe care Iehova L-a declarat Fiu al Sau. Cuvantul "sarutati" sugereaza obiceiul oriental de a acorda respect persoanelor de rang superior (vezi 1 Samuel 10,1). Psalmistul ii sfatuieste pe aceia care s-ar rascula impotriva lui Mesia, sa-L recunoasca drept Imparat si sa se supuna domniei Lui (vezi Ioan 5,23).

Cu toate ca traducerea "sarutati pe Fiu" [KJV] reprezinta o redare fireasca din ebraica, versiunile, atat cele vechi, cat si cele moderne, expune diferite versiuni de traducere. LXX traduce expresia "puneti mana pe invatatura", care este varianta Vulgatei. Traducerile acestea sunt bazate pe definitia cuvantului "pentru Fiu", aici nu ebraicul ben, ci aramaicul bar, pe care iudeii l-au aplicat, dupa exil, si indemnurilor din Tora. Cuvantul pentru "sarutati" nashaq, inseamna totodata "a se alipi" (vezi Ezechiel 3,13, unde nashaq este tradus "se loveau"). Combinarea celor doua idei duce la traducerea din LXX. In loc de "sarutati", diferite versiuni traduc "dati cinste" (Moffat, Ray, trad. Societatii Americante de Publicatii). "Dati cinste" este doar o redare interpretativa a cuvantului "sarutati".

Cu toate ca Biserica primara a atribuit psalmul 2 lui David (Fapte 4,25), unii cercetatori critici au datat in general psalmul in perioada postexilica. Ei prezinta ca argument al lor faptul ca ebraicul ben si aramaicul bar, ambele insemnand "fiu", apar unul in locul altuia in psalm. Argumentul acesta nu mai este valabil. Aceleasi doua cuvinte apar unul in locul celuilalt intr-o scrisoare ugaritica din secolul al XIV-lea i.Hr. Aceasta arata clar ca prezenta cuvintelor aramaice in oricare carte a Bibliei nu este o dovada de origine tarzie.

Traducerea RSV "sarutati-i picioarele" e fundamentata pe o reconstruire a textului ebraic, care implica o rearanjare a catorva litere din text. In lumina faptului ca textul ebraic, asa cum se prezinta acum, e usor de tradus si ofera un sens de tradus din punct de vedere contextual, schimbarea sugerata este atat de drastica incat trebuie sa fie respinsa. Despre tratarea completa a problemelor de traducere din acest text, vezi Probleme de traducere a Bibliei, pag 144-147.

Pieriti pe calea. In lumina iubirii nemarginite (Ioan 3,16), mania lui Dumnezeu trebuie sa se aprinda, in cele din urma, impotriva pacatului si sa mistuie pe cei care refuza sa-L accepte pe Mesia. Inima lui Dumnezeu tanjeste dupa mantuirea lui Israel (Ezechiel 18,30.31), si El nu doreste nimicirea pacatosilor (v. 32).

Ferice de toti cati. Psalmul se incheie cu o fericire rostita asupra tuturor acelora care se incred in Imparatul lui Iehova. Toti oamenii, din toate vremurile, din toate tarile si din toate popoarele, au pacatuit si au nevoie de un Mantuitor. Fericiti sunt aceia care isi dau seama de nevoia lor si isi pun increderea in Mesia! E datoria solemna a crestinului sa-i cheme pe oameni sa se pocaiasca de pacatele lor si sa se supuna carmuirii lui Isus, Fiul uns al lui Dumnezeu. Psalmul 2 a fost numit "imnul misionar al lui Mesia". COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

1-4 DA 778

6 �

PP 739

12 �

DA 414