19:24 Lenesul isi vara mana in strachina, si n-o duce inapoi la gura.
In strachina. [In sanul sau, KJV]. Literal, "in strachina sa". Traducerea "in sanul sau" e bazata pe LXX, Siriaca si pe cativa traducatori iudei vechi. Simbolul e luat din vechiul obicei de a manca dintr-o strachina comuna. Lenesul isi infige mana in mancare, fara indoiala cautand bucatile mai alese. Solomon sugereaza sarcastic ca lenesul nu se osteneste sa ridice mancarea la gura (vezi cap. 26,15).