Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Filipeni

Filipeni 1:12


1:12 Vreau sa stiti, fratilor, ca imprejurarile in care ma gasesc, mai degraba au lucrat la inaintarea Evangheliei.

Vreau sa stiti. [,,Ar trebui sa intelegeti”, KJV]. Aceste cuvinte sunt obisnuite literatura greaca si literal pot fi traduse: ,,vreau sa stiti”. Aici Pavel introduce un subiect diferit – propria sa detentie si influenta ei asupra predicarii Evangheliei.

Imprejurarile in care ma gasesc. [,,Ceea ce mi s-a intamplat”, KJV; ,,Cele ale mele”, traducerea Nitulescu; ,,Cele petrecute cu mine”, G. Galaction]. Mai degraba ,,cele care imi apartin”. Pavel se refera la problemele sale. Cuvintele lui sugereaza ca filipenii isi exprimasera ingrijorarea cu privire la rezultatul unei schimbari in situatia lui Pavel, atat in ce priveste persoana lui cat si progresul Evangheliei.

Mai degraba. Cuvantul acesta da de inteles ca filipenii se temusera de un sfarsit rau.

Au lucrat. [,,Au iesit”, KJV; ,,S-au intors”, traducerea Nitulescu; G. Galaction]. Pavel se grabeste sa-i asigure pe filipeni ca detentia sa a avut consecinte mai degraba pozitive decat negative. El dorea ca ei sa inteleaga ca in providenta lui Dumnezeu incercarile sale erau folosite pentru inaintarea predicarii Evangheliei. Asa cum se intampla atat de adesea, mania oamenilor a adus slava lui Dumnezeu (vezi comentariul de la Psalmi 76,10).