Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Numeri

Numeri 19:9


19:9 Un om curat sa stranga cenusa vacii, si s-o puna intr-un loc curat afara din tabara; s-o pastreze pentru adunarea copiilor lui Israel, ca sa faca apa de curatire. Aceasta este o apa de ispasire.

Un om curat. Adica liber de necuratie ceremoniala. El trebuia sa fie un alt om decat acela care a ars vaca.

Sa stranga cenusa. Adica a vacii, a cedrului, a isopului si a carmazului amestecate.

S-o puna. Pentru a o amesteca cu apa curgatoare, dupa nevoie, pentru a face apa pentru curatirea necuratiei ceremoniale (v.17). Compara cu cenusa vitelului de aur (Exod 32,30).

S-o pastreze. Adica cenusa. Cuvantul ebraic este la singular.

Apa de curatire. Adica pentru curatirea oamenilor, care devenind necurati erau despartiti sau separati de adunare. Cuvantul ebraic tradus ,,separare” inseamna orice lucru scarbos, ca idolatrie sau imoralitate. El mai este redat si ,,necuratie” (2 Cronici 29,5) si ,,intinare” (Ezra 9,11; Zaharia 13,1).