Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Mica

Mica, 1


1:1 Cuvantului Domnului, spus lui Mica, din Moreset, pe vremea lui Iotam, Ahaz, Ezechia, imparatii lui Iuda, prorocie asupra Samariei si Ierusalimului.

. Cuvantul Domnului. Vezi comentariul la Ieremia 46,1.

Din Moreset. Sau ,,Morestitul”. Un locuitor din Mereset-Gat (v. 14), un sat situat in tinutul de jos al Iudeii, cam la 34,4 km. sud-est de Ierusalim, acum numit Tell ej-Judeideh. Numele Moreset-Gat inseamna ,,posesiunea Gatului” [sau ,,via”].”

Pe vremea lui Iotam. Vezi p. 1011. Isaia, Osea si Amos au inceput sa prooroceasca la scurt timp inainte de Mica, in timpul domniei lui Ozia, tatal lui Iotam (Isaia 1,1; Osea 1,1; Amos 1,1). Regii mentionati sunt cei ai lui Iuda, fara indoiala din cauza ca misiunea lui Mica s-a adresat indeosebi regatului de sud al lui Iuda. Totusi, ca si Amos (vezi p. 953), el a mai proorocit si impotriva regatului de nord al lui Israel.



1:2 Ascultati, voi popoare toate! Ia aminte, pamantule, si ce este pe el! Domnul Dumnezeu sa fie martor impotriva voastra, Domnul care este in Templul Lui cel sfant!

. Voi popoare toate. Intreaga lume este chemata sa asiste la judecatile divine impotriva Samariei si Ierusalimului. In soarta poporului ales al lui Dumnezeu, oamenii pot vedea soarta tuturor natiunilor care refuza sa urmeze planul divin (vezi PK 364; vezi comentariul la Daniel 4,17).

Templul Lui cel sfant. Compara Habacuc 2,20.



1:3 Caci iata ca Domnul iese din locuinta Lui, Se pogoara, si umbla pe inaltimile pamantului!

. Domnul iese. Versetele 3 si 4 prezinta o grandioasa si infioratoare descriere figurata a ceasului judecatii divine asupra Samariei si Ierusalimului. Compara Isaia 26,21.

Locuinta Lui. Adica, ,,templul Lui cel sfant” (v. 2).

Inaltimile pamantului. In mod figurat, Dumnezeu este prezentat ca pogorandu-se Si umbland pe varfurile muntilor si ale dealurilor (vezi Amos 4,13).



1:4 Sub El se topesc muntii, vaile crapa, ca ceara inaintea focului, ca apa care curge prin rape.

. Se topesc. Venirea lui Iehova este adesea reprezentata ca insotita de o convulsie a naturii (vezi Judecatori 5,4.5; Psalmi 97,4.5; vezi comentariul la Psalmi 18,7.8). O transformare dintre cele mai inspaimantatoare in lumea fizica va precede si insoti a doua venire a lui Hristos (Matei 24,29; Apocalipsa 16,18-21; GC 636, 637).



1:5 Si toate acestea din pricina nelegiuirii lui Iacov, din pricina pacatelor casei lui Israel! Dar care este nelegiuirea lui Iacov? Nu este oare Samaria? Si care este pacatul lui Iuda? Nu este oare Ierusalimul?

. Nelegiuirii. Versetele 5-7 descriu pedeapsa care va veni asupra regatului de nord, Israel, pentru pacatele sale. Iacov. Numele acesta tine aici locul celor zece semintii care constituiau ,,casa lui Israel”, asa cum reiese din propozitia urmatoare.

Samaria. In calitate de capitale ale lui Israel si respectiv Iuda, Samaria si Ierusalimul devenisera centre de idolatrie si nelegiuire. Samaria fusese zidita de catre nelegiuitul Omri; iar fiul sau, Ahab, care a mers pe urmele lui, a inaltat in ea un templu pentru Baal (vezi 1Regi 16,23-33). Pentru o descriere a Samariei, vezi comentariul la 1Regi 16,24.



1:6 De aceea, voi preface Samaria intr-un morman de pietre pe camp, intr-un loc de sadit vie; ii voi pravali pietrele in vale, si-i voi dezgoli temeliile.

. Voi preface. Timpul viitor arata ca distrugerea Samariei, care a avut loc in anul al VI-

lea al domniei lui Ezechia, nu avusese inca loc (2Regi 18,9-11).

Morman. Ebr. ?i, ,,un morman de daramaturi”.

Loc de sadit. Samaria urmeaza sa fie nimicita atat de deplin incat pe locul ei vor fi sadite vii.

Voi pravali. Samaria se afla pe o colina cu varful plat si cu coastele abrupte (vezi comentariul la 1Regi 16,24).

Dezgoli. Literal, ,,descoperi”, ,,da la iveala”.



1:7 Toate chipurile ei cioplite vor fi sfaramate, toate platile ei de curva vor fi arse in foc, si-i voi pustii toti idolii: caci din plati de curva i-a adunat, si in plati de curva se vor preface

. Sfaramate. Compara 2Cronici 34,3.4.7.

Platile. De la ebr. ’ethnan, un cuvant adesea folosit in legatura cu plata unei prostituate (vezi Deuteronom 23,18; Ezechiel 16,31; Osea 9,1). Sensul acestei parti a versetului este obscur.

I-a adunat. Probabil chipurile cioplite si idolii. Acestia fusesera adunati pe ,,plati de curva”. In unele temple pagane se practica prostitutia ca parte a cultului zeitei fertilitatii.

Se vor preface. Sensul exact al acestei propozitii nu este clar. Limbajul este extrem de poetic, iar un literalism prea apropiat ar trebui probabil evitat. Sensul general al acestui pasaj pare clar. Samaria trebuie sa sufere pierderea celor in care-si pusese increderea.



1:8 De aceea plang, ma bocesc, umblu descult si gol, strig ca sacalul, si gem ca strutul.

. Plang. Sau ,,Voi plange”. Adica, pentru soarta nenorocita care va veni asupra Samariei, a carei venire va aparea ca o amenintare si pentru siguranta lui Iuda.

Gol. Ebr. ?arom, desemnand fie o golicioune totala, fie starea de a fi numai pe jumatate imbracat. Mica se descrie nu numai ca un jeluitor care isi scoate vesmintele exterioare, ci si ca un captiv care este complet despuiat de haine si este dus in robie gol si jefuit (vezi comentariul la Isaia 20,2.3).

Sacalul. Ebr. tannim, ,,sacali”. Sacalul este notoriu pentru urletele lui jalnice. Strutul. Ebr. benoth ya?anah, considerat a reprezenta strutul. Pasarea aceasta scoate un strigat dureros si trist.



1:9 Caci rana ei este fara leac; se intinde pana la Iuda, patrunde pana la poarta poporului meu, pana la Ierusalim.

. Rana ei. Literal, ,,ranile ei”, desi LXX si Siriaca folosesc forma singulara. Fara leac. Ziua de har pentru Samaria trecuse. Natiunea isi umpluse paharul nelegiuirii. Raportul se incheiase. Sosise momentul pentru lucrarea maniei divine (vezi PK 364). Pana la Iuda. Si Iuda fusese vinovat (v. 5) si isi va primi si el pedeapsa.



1:10 Nu spuneti lucrul acesta in Gat, si nu plangeti in Aco; tavaliti-va in tarana la Bet-Leafra.

. Nu spuneti. Versetele 10-16 constituie un cantec de jale cu privire la judecata care trebuie sa vina peste Iuda. Prima propozitie este luata din cantarea de jale pentru Saul (2Samuel 1,20).

Gat. Una din cele cinci cetati de seama ale filistenilor, avand o asezare incerta. Pentru locurile care au fost sugerate, vezi comentariul la 2Regi 12,17. Prapadul lui Iuda nu trebuia sa fie vestit in acest centru inamic. In ebraica, cuvantul pentru Gat seamana din punct de vedere fonetic de cuvantul pentru ,,spuneti”. Multi invatati cred ca aici este un joc de cuvinte care poate fi reprodus dupa cum urmeaza: ,,Nu spuneti in cetatea lui Spuneti”. Astfel de jocuri de cuvinte sunt uzuale in poezia ebraica.

Nu plangeti. Unii sugereaza un alt joc de cuvinte in aceasta propozitie pe care il reproduc dupa cum urmeaza: ,,Plangeti in cetatea lui Plangeti”. O asemenea traducere se poate obtine numai printr-o modificare a textului ebraic. Ebraica nu mentioneaza numele unui oras, dar intrucat toate celelalte propozitii din context mentioneaza, unii cred ca si aici s-a avut in vedere unul. A fost sugerat Baca, sau Bochim, de la radacina bakah, ,,a plange”.

Bet-Leafra. Poate et-Taiyiebeh, de langa Hebron. Afra vine de la o radacina ebraica care inseamna ,,tarana”. Invatatii au sugerat un alt joc de cuvinte, care poate fi reprodus in felul urmator: ,,Tavaliti-va in tarana in cetatea Tarana”.



1:11 Treci, locuitoare din Safir, cu rusinea descoperita; locuitoarea din Taanan nu indrazneste sa iasa, jalea Bet-Haetelului, va ia gustul sa va opriti in el.

. Safir. Numele inseamna ,,frumos”. Asezarea este incerta. Unii au sugerat Khirbet el-K?m, cam la 13,4 km. de Hebron. Taanan. Probabil identic cu Tenan, mentionat in Iosua 15,37, un oras in Sefela lui Iuda. Jalea. Ebraica acestui pasaj este obscura. RSV leaga expresia aceasta de aceea care urmeaza: ,,Jelea Bet-Haetelului va lua de la voi locul ei neclintit.” Totusi sensul ramane incert. Bet-Haetelului. Probabil Deir el- ?Asal, aproape de Debir in partea sudica a lui Iuda.



1:12 Caci locuitoarea din Marot tremura pentru pierderea fericirii ei, fiindca s-a pogorat nenorocirea din partea Domnului pana la poarta Ierusalimului.

. Marot. Probabil acelasi cu Maarat (Iosua 15,59), langa Hebron.



1:13 Inhama-ti caii cei iuti la car, locuitoare din Lachis; tu ai fost cea dintai pricina de pacat pentru fiica Sionului, caci in tine s-au gasit nelegiuirile lui Israel.

. Lachis. O cetate puternic fortificata din Iuda, cam la 43,2 km. la sud-vest de Ierusalim. Cetatea a cazut sub Sanherib pe vremea invadarii lui Iuda (vezi comentariul la 2Regi 18,14). Un baso-relief din muzeul Britanic, adus din Asiria, descrie asediul Lachisului (vezi Vol. II, plansa din fata p. 64). Ruinele Lachisului sunt numite acum Tell ed-Duweir.

Inhama-ti caii. Adica inhama caii la trasura pentru a fugi in graba. Si aici este un joc de cuvinte, care a fost reprodus dupa cum urmeaza: ,,Inhama-ti caii la trasuri, locuitoare a orasului Calul.” Din punct de vedere fonetic Lachis este asemanator cu ,,orasul Calului”.

Cea dintai pricina de pacat. Nu se spune cum a devenit Lachisul cea dintai pricina de pacat pentru Iuda.



1:14 De aceea te vei desparti de Moreset-Gat, casele din Aczib vor fi o amagire pentru imparatii lui Israel.

. De aceea. Evident, aici se adreseaza lui Iuda.

Te vei desparti. Ebr. shilluchim, ,,trimitere de daruri”, ca o zestre pentru o fiica cand este maritata (vezi 1Regi 9,16). Pasajul acesta ar putea sa insemne ca Iuda va ceda posesiunea Moreset-Gatului.

Moreset-Gatului. Vezi comentariul la v. 1.

Aczib. Ebr. ’Akzib, un oras despre care se crede ca a fost in Sefela, sau tinutul de jos lui Iuda, aproape de Adulam, poate urmand sa fie identificat cu modernul Tell el-Beida (vezi Iosua 15,44). Intrucat cuvantul tradus ,,amagire” [,,Minciuni”] este ’akzab, aici avem de-a face cu inca un izbitor joc de cuvinte: ,,Casele din Aczib [targul Minciunii] vor fi ’akzab [o minciuna].”



1:15 Iti voi aduce un nou stapan, locuitoare din Maresa; slava lui Israel va merge la Adulam.

. Maresa. Un oras in Sefela lui Iuda (vezi Iosua 15,44; 2Cronici 14,9), cam la 37,5 km. la sud-vestul Ierusalimului identificat acum cu Tell Sandahannah. Deoarece din punct de vedere fonetic seamana cu ebr. morashah, un cuvant care inseamna ,,mostenire”, avem si aici probabil inca un joc de cuvinte. ,,Totusi voi aduce un mostenitor care va avea pretentie la orasul-Mostenire al vostru.”

Va merge. Propozitia poate fi tradusa ca in RSV, ,,slava lui Israel va merge la Adulam.” Totusi, sensul este obscur. Unii considera ca referirea este facuta la nobilimea lui Israel, care va cauta refugiu in locuri precum pestera din Adulam, unde s-a ascuns David (1Samuel 22,1.2).



1:16 Rade-ti, taie-ti parul, din pricina copiilor tai iubiti; largeste-ti plesuvia ca vulturul, caci ei se duc in robie departe de tine!

. Rade-ti parul. Un simbol de doliu (vezi Amos 8,10). Ierusalimul este chemat sa-si jeleasca copiii care sunt dusi in exil. Taie-ti parul. Ebr. gazaz, ,,a taia parul”. Propozitia aceasta este paralela cu ,,rade-ti parul”. Vulturul. Ebr. nesher, care este folosit pentru a desemna atat o acvila, cat si un vultur. Probabil aici este vizat un vultur plesuv.