English Home Romanian Home
Electronic Bible Online Pages Multi Language Phone Application One Language d/">Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Electronic Books Online Pages Build Ebook Phone Application Download Ebook Phone Application Download Desktop Application Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Create Bible Application Create E-Books Application
Credits News
About our project   |    Mobile Pages   |   
Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Matei

Adventist

Romanian_non-diacritics

Printable ModePrintable Mode

Matei, 4


4:1 Atunci Isus a fost dus de Duhul in pustie, ca sa fie ispitit de diavolul.

Verset ce nu a fost comentat. Continuare de la versetul anterior: Iudeii din antichitate aveau o vorba ca ,,atunci cand un iudeu trebuie sa recurga la roscove este semn ca trebuie sa se pocaiasca” (Midras Rabbah, la Levitic 11,1, ed. Soncino, p. 168). Nu este lipsit de insemnatate sa observam in legatura cu aceasta ca Ioan era marele predicator al pocaintei si ca o dieta de roscove si de miere salbatica ar fi corespunzatoare in lumina conceptiei curente de atunci cu privire la a ceea ce ar manca un predicator al neprihanirii. Dupa cum deja s-a observat, dieta austera a lui Ioan ar putea, ca si imbracamintea lui simpla, sa fi urmarit sa-l caracterizeze in conceptia populara ca asemanandu-se profetilor din vechime.

1. 2. Printre cei dintai care sa combata ideea ca dieta lui Ioan cuprindea lacuste insecte au fost ebionitii, o grupare crestino-iudaica din Siria a carei origine poate fi legata cu elementele iudaizante din timpurile NT. Ca si Esenieni (vezi p. 53), ei erau oarecum ascetici in tendintele lor si sustineau o dieta vegetariana. In aparenta ebionitii omiteau cu totul mentionarea lacustelor in cap. 3,4, desi Epifaniu, un scriitor crestin din secolul al IV-lea, ii acuza ca au pus egkrides, ,,turte”, in loc de akrides, ,,lacuste” (vezi M. R. James, The Apocryphal New Testament, p. 9; H. A. W. Meyer, Comentariu la Noul Testament, la Matei 3,4). Nu pare ca ebionitii sa fi primit manuscrise ale Evangheliei zicand ekrides, ci ca ei se poate sa fi facut aceasta substituire in armonie cu principiile lor dietetice. Toate manuscrisele vechi ale Bibliei zic akrides.

2. 3. Parintii bisericesti greci, despre care s-ar putea presupune ca au avut o cunoastere mai buna a folosirii limbii grecesti biblice decat scriitorii de mai tarziu, erau foarte departe de a fi de acord ca akris din Matei si Marcu inseamna insecta careia noi ii zicem acum lacusta. De fapt, cei mai multi dintre ei pare sa fi gandit altfel. De exemplu, multi considerau akrides (sau akridas) din Evanghelii ca fiind echivalente cu akrodrua, ,,fructe”, sau varfurile fragede ale ramurilor de pomi sau de ierburi.

Intr-o predica asupra profetiei lui Zaharia eronat atribuita lui Crisostom (c. anul 400 d.Hr.) se face o comparatie intre Ilie si Ioan Botezatorul in care se spune ca ,,unul a trait in munti, celalalt si-a petrecut timpul in pustiu; unul a fost hranit de corbi, celalalt a mancat lacuste de plante (akridas botanon)”. Expresia akridas botanon este tradusa in limba latina herbarum summitates, insemnand ,,varfuri” sau ,,mladite de plante” (vezi Migne, Patrologia Graeca, vol. 50, col. 786, 787). In alta predica asupra lui Ioan Botezatorul, atribuita la fel lui Crisostom, expresia akridas ek botanon apare intr-o descriere a dietei lui si este tradusa in limba latina ca summitates plantarum, ,,mladite de plante” (ibid., vol. 59, col. 762). O nota la traducerea latina explica cum ca Vulgata latina are locustas pentru akrides si adauga ca prin locustas, Vulgata intelege nu numai lacuste dar si summitates plantarum, ,,varfuri de plante”. O nota la textul grec afirma ca Isidor din Pelusiota, de repetate ori si multi alti scriitori, dau aceeasi explicatie pentru akrides. Isidor de Pelusiota (c. anul 425 d.Hr.) afirma in mod specific (Epistola 132) ca ,,lacustele pe care le-a mancat Ioan nu sunt asa cum cred unele persoane ignorante, vietati de soiul carabusilor. Departe de asa ceva, deoarece in realitate ele sunt varfuri (gr. akremones; latin. summitates) de plante sau pomi” (ibis., vol. 72, col. 270). In Epistola 5 Isidor din nou vorbeste despre hrana lui Ioan ca fiind ,,varfuri de plante si frunze” (ibid. COL 183, 184). In Comentariu la Matei (la cap. 3,4), Teofilact din Bulgaria (c. anul 1075) observa: ,,Unii spun ca lacustele (akrides) sunt plante, care sunt numite coarne negre; altii (spun ca ele sunt) fructe salbatice de vara” (ibid. vol. 123, col. 173, 174). In Istoria Bisericeasca (i. 14) Calistus Nicephorus (c. anul 1400 d.Hr..) spune ca ,,Ioan s-a retras in pustii salbatice, folosinduse de partile fragede ale pomilor ca hrana” (ibid., vol. 145, col. 675, 676). Numerosi altii ar putea fi citati in aceeasi directie. Scriitorii greci si traducatorii lor latini par a intelege prin ,,lacuste” din cap. 3,4, a fi un articol vegetarian de dieta.

Nu se poate spune despre acesti parinti ai bisericii ca gandirea lor era influentata, asa cum pare sa fi fost aceea a ebionitilor, de vreo ezitare de a accepta ideea ca Ioan Botezatorul ar fi mancat alimente cu carne. In masura in care se cunoaste, parintii bisericesti nu erau vegetarieni. Ar parea sa fie cat se poate de dificil de procurat o explicatie valabila pentru acordul oarecum general al parintilor ca akrides-urile Evangheliilor inseamna ceva deosebit decat lacustele insecte, decat daca ar fi fost un oarecare temei lingvistic sau ca ar fi fost in obiceiurile oamenilor primelor secole crestine.

1. 4. Pare ca numele ,,painea Sf. Ioan”, aplicat la fructul roscovului, a fost introdus in diferitele limbi europene de peregrinii medievali care se reintorceau din Tara Sfanta. In limba germana, de exemplu, acesta este numele specific al fructului. Potrivit cu dictionarul englez Oxford ,,painea Sf. Ioan” a aparut intr-un dictionar englez-spaniol din anul 1591, ca sinonim pentru ,,roscova”.

2. 5. T. K. Cheyne, un invatat biblic eminent care a scris la inceputul secolului, adopta pozitia ca hrana lui Ioan Botezatorul consta din roscove si miere salbatica. El rationeaza ca cuvantul akrides, in toate cazurile cunoscute ale folosirii lui, inseamna specific insecta, ca lacustele insecte au fost consumate din timpuri stravechi, dar ca ,,bunul simt, insa, ne spune ca lacustele nu vor fi fost preferate de Botezatorul ca hrana a lui obisnuita fata de produsele solului. Umilinta n-ar trece peste hrana obisnuita a clasei celei mai sarace, adica roscovele” (Enciclopedia biblica, art. ,,Roscove”).



4:2 Acolo a postit patruzeci de zile si patruzeci de nopti; la urma a flamanzit.

Verset ce nu a fost comentat.

4:3 Ispititorul s-a apropiat de El, si i-a zis: Daca esti Fiul lui Dumnezeu, porunceste ca pietrele acestea sa se faca paini.

Verset ce nu a fost comentat.

4:4 Drept raspuns, Isus i-a zis: Este scris: Omul nu traieste numai cu paine, ci cu orice cuvant care iese din gura lui Dumnezeu.

Verset ce nu a fost comentat.

4:5 Atunci diavolul L-a dus in sfanta cetate, L-a pus pe streasina Templului,

Verset ce nu a fost comentat.

4:6 si I-a zis: Daca esti Fiul lui Dumnezeu, arunca-Te jos; caci este scris: El va porunci ingerilor Sai sa vegheze asupra Ta; si ei Te vor lua pe maini, ca nu cumva sa Te lovesti cu piciorul de vreo piatra.

Verset ce nu a fost comentat.

4:7 De asemenea este scris, a zis Isus: Sa nu ispitesti pe Domnul, Dumnezeul tau.

Verset ce nu a fost comentat.

4:8 Diavolul L-a dus apoi pe un munte foarte inalt, I-a aratat toate imparatiile lumii si stralucirea lor, si I-a zis:

Verset ce nu a fost comentat.

4:9 Toate aceste lucruri Ti le voi da Tie, daca Te vei arunca cu fata la pamant si Te vei inchina mie.

Verset ce nu a fost comentat.

4:10 Pleaca, Satano, i-a raspuns Isus. Caci este scris: Domnului, Dumnezeului tau sa te inchini si numai Lui sa-I slujesti.

Verset ce nu a fost comentat.

4:11 Atunci diavolul L-a lasat. Si deodata au venit la Isus niste ingeri, si au inceput sa-I slujeasca.

Verset ce nu a fost comentat.

4:12 Cand a auzit Isus ca Ioan fusese inchis, a plecat in Galilea.

Verset ce nu a fost comentat.

4:13 A parasit Nazaretul, si a venit de a locuit in Capernaum, langa mare, in tinutul lui Zabulon si Neftali,

Verset ce nu a fost comentat.

4:14 ca sa se implineasca ce fusese vestit prin prorocul Isaia, care zice:

Verset ce nu a fost comentat.

4:15 Tara lui Zabulon si tara lui Neftali, inspre mare, dincolo de Iordan, Galilea Neamurilor,

Verset ce nu a fost comentat.

4:16 Norodul acesta, care zacea in intuneric, a vazut o mare lumina; si peste cei ce zaceau in tinutul si in umbra mortii, a rasarit lumina.

Verset ce nu a fost comentat.

4:17 De atunci incolo, Isus a inceput sa propovaduiasca, si sa zica: Pocaiti-va, caci Imparatia cerurilor este aproape.

Verset ce nu a fost comentat.

4:18 Pe cand trecea pe langa marea Galileii, Isus a vazut doi frati: pe Simon, zis Petru, si pe fratele sau Andrei, care aruncau o mreaja in mare; caci erau pescari.

Verset ce nu a fost comentat.

4:19 El le-a zis: Veniti dupa Mine, si va voi face pescari de oameni.

Verset ce nu a fost comentat.

4:20 Indata ei au lasat mrejele, si au mers dupa El.

Verset ce nu a fost comentat.

4:21 De-acolo a mers mai departe, si a vazut pe alti doi frati: pe Iacov, fiul lui Zebedei, si pe Ioan, fratele lui, care erau intr-o corabie cu tatal lor Zebedei, si isi carpeau mrejele. El i-a chemat.

Verset ce nu a fost comentat.

4:22 Si indata, ei au lasat corabia si pe tatal lor, si au mers dupa El.

Verset ce nu a fost comentat.

4:23 Isus strabatea toata Galilea, invatand pe norod in sinagogi, propovaduind Evanghelia Imparatiei, si tamaduind orice boala si orice neputinta care era in norod.

Verset ce nu a fost comentat.

4:24 I s-a dus vestea in toata Siria; si aduceau la El pe toti cei ce sufereau de felurite boli si chinuri: pe cei indraciti, pe cei lunatici si pe cei slabanogi; si El ii vindeca.

Verset ce nu a fost comentat.

4:25 Dupa El au mers multe noroade din Galilea, din Decapole, din Ierusalim, din Iudea si de dincolo de Iordan.

Verset ce nu a fost comentat.

Printable Mode

Seek to any passage:


Book:
Chapter:
Paragraph:

Search the text:


Search in:
Terms:
Case insensitive:


Special note for ANDROID SmartPhones
I recommend to download PhoneMe emulator for Android from here. Especially I recommend phoneME Advanced - Foundation Profile + MIDP High Resolution b168 rev20547 from here, or from here.

Then you have to build your application, to transfer the .jar and .jad files on your mobile phone and run using this nice emulator.

1. Install a Zip Utility from Android Market.

2. Install a File Manager from Android Market.

3. Download and install PhoneMe, as mentioned above.

4. Build your application by using Download Multilingual Service or Dynamic Download (zip).

5. Copy the zip file into your Android Phone and unzip the content in a folder, and then write down the path to the unzipped files and the name of the .jad file.

6. Launch PhoneMe from your smartphone.

7. Inside PhoneMe, write to the main window the path and the name to the .jad file, above mentioned. Will look something like: file:///mnt/sd/download/BiblePhone.jad and then press enter.

8. The application will be installed, and next a hyperlink will be available below the above mentioned textbox. On this way you can install as many of MIDP application you like on your Android Phone.


How to install the application in Java Mobile enabled phones

It is possible now to have the Holy Scriptures on your mobile phone and to read it wherever you are due to the Mobile Information Device Profile (MIDP) technology in 1.0 and 2.0 versions, developed for Java applications.

A good advice is to try in the beginning the MIDP 1.0 / 128 Kbytes version, and progressively to advance to MIDP 2.0 and larger volumes (512 Kbytes or more).

The application is available for MIDP 2.0, MIDP 1.0. You have only to select one table on the field MIDP2.0 or MIDP1.0, according to the desired Bible version. Then, you shall make a click on the JAR (Java Archive) file in order to obtain the software to be installed on your mobile phone.

I recommend you to start with STARTER(MIDP1.0old) edition, then to continue with INTERMEDIATE(MIDP1.0), and in the end, if the mobile phone supports this thing, to try to install the ADVANCED (MIDP2.0) edition. Also, start with 128 kbytes volumes, continue with 512 kbytes, and at the end try the version in one file.

There are cases where the mobile phone requires so called JAD (Java Descriptor) files. These JAD files has to be uploaded, on this case, together with the desired JAR files(s).

There are different methods to download the applications in your mobile phone as follows:
1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
2. By using the infrared port of the mobile phone
3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone
4. By cable link between PC ad mobile phone
5. If none from the above cases are valid

Next, we shall examine each case in order to have a successfully installation of the software.


1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
 

If your have Internet access on your mobile phone (e.g. WAP or GPRS), it is enough to access https://biblephone.intercer.net/wap/  from the browser of the mobile phone, and to access the desired Bible version, and then to make an option about MIDP1.0 or MIDP2.0, and finally to select the desired module (e.g. one or more). After the last selection, the desired version will be downloaded on your mobile phone.

Many phones have only this option for installing JAVA appplications.

2. By using the infrared port of the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.

If you don't have access to Internet directly from your mobile phone, then you shall have to pass to this step requiring to have infrared ports on your mobile phone and on the computer.
a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to activate the infrared port on the mobile phone and align it with the infrared port of the computer (preferable laptop).

c. Then a window will appear asking what file you want to send to the mobile phone. Next, you will select the downloaded JAR file, and after OK, the mobile phone will ask you if you want to load that file. You say YES and the application will be downloaded on your mobile phone.
d. Probably, you will be asked by the mobile phone where you want to save it (e.g. on the games or applications directories). After you made this selection, the file will be ready to be loaded for run.
The displaying preference can be set inside the application in order to have larger fonts, full screen display etc.

3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
This situation is similar with the infrared case. You have only to activate Bluetooth access on your mobile phone (check if exists) and on the computer (check if exists).

4. By cable link between PC ad mobile phone
Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
On this case the steps are as follows:

a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to set up the wired connection between the mobile phone and the computer. Next, you will start the synchronization / data transfer application and download the JAR file in your mobile phone. Surely, you will have to consult the CD of your mobile phone.
c. By this application you shall transfer into your mobile phone the JAR file in the games or applications directories. Next, you will have to select for run the JAR desired file.

5. If none from the above cases are valid
On this unhappy case, I recommend you to find a friend with a laptop having infrared / Bluetooth capabilities, or to buy a data link cable, or to change your current model of mobile phone.
Unfortunately, some models of mobile phones require only WAP/GPRS in order to download and run Java applications.


Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones. Therefore check the documentation of them and also the page for specific models.

Why so many versions? Simple, because not all the mobile phones support the Bible in one file with MIDP 2.0 (the most advanced for the time being).

Multilingual Online Ebooks

It is possible now to have the inspirational ebooks on your browser and to read it allowing you to make comparisons between different translations or versions for a specific language. This occasion is unique, and you have only to browse to the desired author and book.


Select another version:



Source: Text from read this link, compiled by biblephone2008@gmail.com





free counters

Locations of visitors to this page






If you have any questions, remarks, suggestions, please contact me here. May God bless you in studying the Holy Scriptures.



Sitemap: Please select the BiblePhone modules in your language: