Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Matei

Matei 26:45


26:45 Apoi a venit la ucenici, si le-a zis: Dormiti de acum si odihniti-va! Iata ca a venit ceasul ca Fiul omului sa fie dat in mainile pacatosilor.

Dormiti de acum. Nu este clar motivul pentru care Isus sa fi spus ucenicilor: ,,Dormiti de acum si odihniti-va” si apoi, in aparenta fara intrerupere, sa le spuna: ,,Sculati-va, haidem sa mergem” (v. 46). Unii sugereaza ca aceasta era o mustrare indirecta pentru ei datorita faptului ca adormisera de repetate ori, o remarca ironica, implicand ca timpul pentru veghere si rugaciune trecuse. Totusi, ironia pare nelalocul ei intr-o ocazie de felul acesta, iar altii sugereaza traducerea posibila: ,,Mai dormiti si va mai odihniti?” ( RSV ).

Fiul Omului. Vezi la Matei 1,1; Marcu 2,10.

Sa fie dat. [,,Tradat”, KJV]. Literal, ,,predat” (vezi la Luca 6,16).

In mainile. Iov fusese candva predat lui Satana, cu conditia ca viata sa-i fie crutata (Iov 2,6). Acum totusi, Isus a fost predat cu totul oamenilor care erau tot atat de pe deplin sub controlul demonilor ca si demonizatii carora El le adusese o refacere a mintii si a trupului (vezi DA 256, 323; cf. DA 746, 749).