Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Matei

Matei 26:26


26:26 Pe cand mancau ei, Isus a luat o paine; si dupa ce a binecuvantat, a frant-o, si a dat-o ucenicilor, zicand: Luati, mancati; acesta este trupul Meu.

Pe cand mancau. [Cina Domnului. Matei 26,26-29 = Marcu 14,22-25 = Luca 22,17-20. Comentariu major: Matei. Vezi harta p. 225; diagramele p. 232, 233 ]. Adica, Cina pascala. Isus a luat o paine. [,,Isus a luat paine”, KJV]. Evident, o paine nedospita, de Paste. A binecuvantat. [,,A binecuvantat-o”, KJV]. Unii au sugerat ca Isus se poate sa fi rostit binecuvantarea iudaica: ,,Binecuvantat esti tu, Doamne, Dumnezeul nostru, Imparatul lumii, care

faci sa iasa paine din pamant”.

Luati, mancati. Asa cum trupul afla hrana in painea literala, tot asa sufletul urmeaza sa afle hrana spirituala in adevarurile rostite de Hristos.

Acesta este trupul Meu. Unii au interpretat literal aceasta enuntare figurata a lui Isus, uitand se pare, ca El adesea a vorbit figurat despre Sine. De pilda: Isus a zis: ,,Eu sunt usa” (Ioan 10,7) si ,,calea” (Ioan 14,6). Dar toti sunt de acord ca prin aceasta El nu se transforma in usa sau cale. Ca Isus vorbea figurat despre ,,paine”, devine destul de clar din Luca 22,20 (cf. 1 Corinteni 11,25): ,,Acest pahar este legamantul cel nou, facut in sangele Meu”. Daca painea devenea faptic insusi trupul Lui, prin acelasi proces, ,,paharul” trebuia ca sa devina literal ,,legamantul cel nou”. Verbul ,,este” din propozitia ,,acesta este trupul Meu” este folosit in sensul de ,,reprezinta” asa cum este in Marcu 4,15-18; Luca 12,1; Galateni 4,24.