Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 7:4


7:4 Acestia au venit la Isus, L-au rugat cu tot dinadinsul, si au zis: Face sa-i faci acest bine;

L-au rugat. Gr. parakaleo, un cuvant mai puternic decat cel folosit in v. 3 care inseamna numai ,,a ruga” sau ,,a cere” (vezi la v. 3).

Staruitor. Gr. spoudaios, ,,cu staruinta” sau ,,staruitor”. Acesta era unul din intelesurile pe care cuvantul ,,staruitor” il purta mai inainte (vezi Romani 12,12). Lucrul era urgent pentru ca omul era ,,pe moarte” si timpul era scurt.

Era vrednic. Dupa propria sa paerere, sutasul era nevrednic (v. 6.7). Dupa cum vedeau ,,batranii” el era ,,vrednic” (v. 4). O constienta a propriei sale nevrednicii este o recomandare de cel mai inalt ordin. Dar la sutas se pare ca aprecierea propriei sale situatii fata de Isus era mai mult decat umilinta. Desi credincios in adevaratul Dumnezeu, sutasul nu era inca un prozelit deplin si, dupa vederile iudaice, el era inca pagan, deci neeligibil pentru a participa la serviciile religioase (vezi la v. 2. 5). Cu adevarat smerit cu inima inaintea lui Dumnezeu si probabil constient si de pozitia lui inaintea iudeilor, el a cautat sa evite sa puna in incurcatura pe Isus, obligandu-L sa intre intr-o casa pagana. Aceasta ar fi fost in cel mai bun caz ceva respingator pentru un iudeu pios si l-ar fi facut necurat din punct de vedere ceremonial (vezi Ioan 18,28). Un iudeu somat de o porunca directa a unui ofiter roman l-ar fi obligat sa se conformeze somatiei, deoarece a refuza ar fi fost interpretat ca rezistenta fata de autoritatea legal constituita. Evident sutasul cu adevarat evlavios si smerit a cautat sa crute pe Isus de lucrul acesta si sa evite sa-L puna in incurcatura. Umilinta sutasului era atat reala, cat si practica (vezi la Luca 7,6).

Sa-i faci acest bine. [,,Ar trebui sa faca aceasta”, KJV]. Dovezi textuale atesta (cf. p. 146) exprimarea ,,tu [Isus] ar trebui sa faci aceasta”.