Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 7:3


7:3 Fiindca auzise vorbindu-se despre Isus, sutasul a trimis la El pe niste batrani ai Iudeilor, ca sa-L roage sa vina sa vindece pe robul lui.

Auzise vorbindu-se. [,,Cand a auzit”, KJV]. Cunostintele sutasului despre Isus erau limitate la vestile care ajunsesera la el cu privire la marile fapte ale Mantuitorului. El nu vazuse niciodata pe Isus inainte de ocazia prezenta (DA 315).

Batrani. Acestia s-ar fi putut sa fie sau locuitorii fruntasi ai orasului sau comitetul prezbiterilor sinagogii locale (vezi p. 56) sau se poate sa fi servit in ambele calitati. Datorita gesturilor prietenoase ale sutasului (vezi la v. 5) el era in termeni deosebit de buni cu ,,batranii” in ciuda faptului ca el era pagan si nu iudeu. Dandu-si pe deplin seama de atitudinea obisnuita a iudeilor fata de Neamuri (vezi la Matei 7,6), sutasul se poate sa fi fost nesigur in ce priveste felul in care ar raspunde Isus la o cerere venita direct de la cineva care nu era din neamul Lui. Intrucat, poate, avusese experiente neplacute cu diferiti conducatori iudei in trecut, se poate sa se fi temut de un refuz categoric. De asemenea, procedura corecta in modul tipic oriental era de a face aranjamente printr-un mijlocitor, care, probabil, era in situatia de a obtine lucruri care altminteri ar fi fost refuzate. Poate chiar acestia erau ,,batranii” sinagogii la care Isus mergea de obicei cand era in Capernaum (vezi la Luca 4,16).

Deosebirea cea mai evidenta dintre relatarea lui Matei si aceea a lui Luca apare in acest punct al naratiunii, Luca relateaza despre trimiterea a doua delegatii de catre sutas – ,,batranii” (v. 3) si ,,prieteni” (v. 6) – in timp ce Matei nu pomeneste pe nici unii. Acesta din urma vorbeste numai de sutasul insusi ca venind la Isus (cap. 8,5). Este probabil ca Matei, retinand ca delegatia vorbea de fapt din partea sutasului, simplifica relatarea sa prezentand cuvintele solilor din partea sutasului ca si cum ele ar fi fost rostite de sutasul insusi. Astazi, ca si in vechime, un om cu autoritate se spune ca face anumite lucruri cand, de fapt, lucrarea este savarsita de subordonatii sai. Pilat, de pilda, se spune ca a batut cu biciul pe Isus (Ioan 19,1). Dar fapta bataii a fost, natural, executata de un subordonat, la porunca lui Pilat. Pare ca cele doua delegatii, ,,batranii” si ,,prietenii” s-au prezentat lui Isus, dar cand a devenit evident ca El isi continua drumul spre casa sutasului, acesta din urma a iesit in persoana si cand a intalnit pe Isus, a repetat de fapt aceeasi solie pe care o trimisese prin ,,batrani” si ,,prieteni”. In plus, Luca avea motive speciale de a mentiona orice act prietenesc din partea conducatorilor lui Israel fata de Isus (vezi nota aditionala la sfarsitul capitolului). Vezi la Luca 5,2.

Sa-L roage. [,,Rugandu-L”, KJV] Sau ,,cerand”, ,,mijlocind”.

Vindeca. Gr. diasozo, ,,a trece bine prin”, ,,a salva”. Sutasul dorea ca Isus sa treaca cu bine pe robul sau credincios prin boala.