Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 19:13


19:13 A chemat zece din robii sai, le-a dat zece poli, si le-a zis: Puneti-i in negot pana ma voi intoarce.

Zece din robii sai. [,,Cei zece servi ai sai”, KJV]. Sau, ,,zece servi ai sai”. ,,Servii” de aici reprezinta pe ucenici si pe toti crestinii, carora Hristos le-a incredintat interesele Sale de aici de pe pamant in cursul lipsei Sale, fiind intr-o ,,tara departata”(vezi la Matei 16,19). Nu exista nici o semnificatie deosebita in numarul ,,zece” pe care Isus l-a folosit in mod obisnuit ca un numar rotund (vezi la Luca 15,8).

Poli. [,,Lire”, KJV; ,,Talanti”, G. Gal.]. Gr. mnai, un cuvant derivat de la ebr. maneh, ,,mina” (vezi vol. I, p. 163, 167). Pe vremea lui Hristos mna sau ,,lira” valora 10,37 dolari (vezi p. 49). Era a 1/60 parte dintr-un talant de argint si valora 100 de drahme (vezi la cap. 15,8). Valoarea de cumparare a acelei cantitati de argint ar fi, natural, mult mai mare decat astazi, pentru ca un pol era echivalentul salariului a 100 de zile (vezi la Matei 20,2). Fiecare serv a primit un ,,pol”. Comparati talantii din parabola cu talantii (vezi la Matei 25,15).

Puneti-i in negot pana ma voi intoarce. [,,Ocupati-va cu ei pana vin”, KJV; ,,Negustoriti cu ei pana voi veni”, G. Gal.]. Cuvantul ,,ocupati” inseamna aici a face negot (vezi Luca 19,15; cf. Ezechiel 27,9.16.19.21.22). Suma de 10,37 dolari pare foarte mica pentru ca un ,,om de neam mare” sa o atribuie unuia din ,,servii” sai drept capital. Chiar si ,,stapanul” se refera la ea, la revenirea lui, ca fiind ,,foarte putin” (Luca 19,17). Totusi, acesta era un mijloc de a pune la proba capacitatea fiecarui serv, cu scopul de a-i atribui raspunderi mai mari mai tarziu. Cuvintele ,,pana ma voi intoarce” arata ca omul de neam mare anticipa ca va fi plecat pentru o perioada de timp nedefinita. Prin cuvintele acestea Isus lasa sa se inteleaga ca si El va fi plecat pentru o perioada considerabila de timp.