Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 11:41


11:41 Dati mai bine milostenie din lucrurile dinauntru, si atunci toate va vor fi curate.

Dati mai bine milostenie. Comparati cap. 12,33. Intelesul v. 41 este obscur. Expresia ta enonta, tradus ,,lucruri din acelea ce aveti” nu pare nicaieri in alta parte in NT si nu este sigur ce a vrut sa spuna Isus prin ea. Traducerea KJV este interpretativa si ipotetica, cum sunt toate celelalte. Textul literal grec pare sa favorizeze exprimarea RVS, ,,lucrurile care sunt launtrice”, adica, ,,launtric” fie al ,,paharului” sau al ,,blidului” sau ,,launtric” la Fariseii insisi (vezi v. 39). Daca Isus Se refera la continutul ,,paharului” sau al ,,blidului”, El sugereaza ca generozitatea fata de saraci este o cale mai buna de a evita o intinare reala decat curatirea ceremoniala scrupuloasa a vaselor in care e pastrata hrana. Daca El Se refera la Fariseii insisi, spune ca spiritul de generozitate fata de saraci si ingrijirea de cei saraci este o cale mai buna de urmarire a curatiei inimii decat preocuparea pretentioasa de amanunte si traditionalism (vezi la Marcu 7,7). Comparati sfatul lui Isus dat tanarului conducator bogat (vezi Luca 18,22.23).

Va vor fi curate. Vezi la Marcu 7,19. Intelesul aici pare a fi: ,,Veti fi curati inaintea lui Dumnezeu” si cand starea aceasta predomina, nimic altceva nu trebuie sa va preocupe. Totusi, unii considera cuvintele acestea ironice in intelesul: ,,Veti fi curati [in propria voastra vedere]” cand veti da milostenii.