Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 1:36


1:36 Iata ca Elisabeta, rudenia ta, a zamislit, si ea, un fiu la batranete; si ea, careia i se zicea stearpa, este acum in a sasea luna.

Rudenia. [,,Vara”, KJV]. Gr. suggenis, ,,rudenie” sau ,,neam”. Suggenis nu inseamna in mod necesar ,,vara”, deoarece nu lasa sa se inteleaga mai mult decat ca Maria si Elisabeta erau rude, fara nici o indicatie cu privire la gradul de rudenie. Legea avea prevederi cu privire la casatoria intre triburi (vezi la Numeri 36,6) si membrii triburilor Levi si Iuda se casatoreau adesea unii cu altii. Elisabeta era din semintia lui Levi (vezi la Luca 1,5); Maria era din semintia lui Iuda (vezi la v. 27.32). Daca Maria era din Iuda, se pare ca si tatal Mariei ar fi trebuit sa fie din Iuda, deci este probabil ca legatura Mariei cu Elisabeta sa fi fost fie prim mama ei, fie prin mama Elisabetei. Cuvantul ,,vara” a fost folosit pentru prima data aici in traducerea lui Wycliffe, intr-o vreme cand cuvantul nu avea sensul specific pe care il are acum. Nu exista termen exact in limba greaca, ebraica sau aramaica pentru a denota ceea ce noi descriem ca ,,vara”. O gresita intelegere a determinat pe unii comentatori sa ajunga la ipoteza falsa ca Isus era descendent atat al lui Levi, cat si al lui Iuda. Totusi, nu exista o dovada, indiferent care, pentru a indica despre Maria ca ea era altceva decat o descendenta directa a lui David (vezi la v. 27).

La batranete. Vezi la v. 7.