Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Plangeri

Plangeri 4:7


4:7 Voievozii ei erau mai stralucitori decat zapada, mai albi decat laptele; trupul le era mai rosu decat margeanul; fata le era ca safirul.

Voivozii. Ebr. nezirim, ,,cei consacrati”, cei despartiti, sau ,,cei de rang inalt” (vezi comentariul la Numeri 6,2). Substantivul acesta e derivat de la verbul ebraic nazar, ,,a jura” sau ,,a separa”, si astfel se refera la cineva care este separat, sau pus deoparte. Ca termen tehnic, el era folosit pentru Nazireu (vezi Numeri 6; Amos 2,11.12; comp. Judecatori 13,5.7; 16,17). El este de asemenea folosit intr-un sens mai general cu privire la Iosif ca ,,deosebit” de fratii sai (Geneza 49,26; Deuteronom 33,16). Sensul din urma pare sa corespunda mai bine aici.

Zapada. Cu toate ca astfel de simboluri implica o curatenie morala in Vechiul Testament (vezi Isaia 1,18), aici ele poate se refera numai la impunatoarea infatisare exterioara pe care o prezentasera candva conducatorii lui Iuda.

Margeanul. Sau ,,Rubine”. Ebr. peninim, insemnand ,,nestemate de coral”. Fata. Sau ,,Lustrul”. Infatisarea lor era ca si cum ar fi fost chipuri frumos lucrate din piatra stralucitoare.