Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Plangeri

Plangeri 1:11


1:11 Tot poporul lui cauta paine suspinand; si-au dat lucrurile scumpe pe hrana, numai ca sa-si tina viata. Uita-Te, Doamne, si priveste cat de injosit sunt!

Paine. Ebr. lechem. Cuvantul acesta, in timp ce era folosit anume pentru paine, adesea are sensul general de ,,hrana” (1Regi 5,11; Psalmi 136,25). Hrana. Ebr. ’okel, ,,hrana”, adica, orice este de mancat.

Sa-si tina viata. Literal, ,,fa sufletul sa revina”, adica ,,reinvioreaza viata”. ,,Viata” [,,Sufletul”, KJV]. Ebr. nephesh, e folosit aici in sensul lui mai fundamental de ,,viata” (vezi comentariul la 1Regi 17,21; Psalmi 16,10).

Uita-te, doamne. Aici din nou Ierusalimul e descris ca vorbind (vezi comentariul la v. 9), si continua ca vorbitor (cu exceptia v. 17) pana la finele capitolului.