Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ioan

Ioan 6:21


6:21 Voiau deci sa-L ia in corabie. Si corabia a sosit indata la locul spre care mergeau.

Voiau. [,,Voind”, KJV]. Gr. thelo, ,,a voi”, ,,a dori”. Forma verbului folosit aici poate fi tradusa ,,ei au inceput sa doreasca”. Verbul aceasta scoate in evidenta schimbarea de atitudine care s-a petrecut cu ucenicii cand au auzit cuvintele lui Isus. Mai inainte, erau inspaimantati; acum nu numai ca erau dispusi sa-L primeasca, ci doreau prezenta Lui. ,,Ei erau voiosi sa-L ia in corabie” (RSV).

Indata la locul spre care mergeau. [,,Indata... la uscat”, KJV]. Aceasta putea fi interpretata ca inca o minune, indicand ca indata ce Isus a intrat in corabie, corabia a fost transportata in chip supranatural la tarm. Pe de alta parte, cuvintele lui Ioan pot fi intelese ca indicand ca furtuna manase corabia aproape de tarmul apusean al lacului cand a aparut Isus. Lucrul acesta pare sa fie sprijinit de faptul ca Matei si Marcu nu dau nici o indicatie ca voiajul nu ar fi fost altfel decat normal de indata ce Isus Se urcase in corabie. Afirmatia lui Matei ca ucenicii erau ,,in mijlocul marii” (Matei 14,24) cand L-au vazut pe Isus s-ar putea intelege atunci nu ca insemnand ca ei erau in centrul geografic al lacului, ci ca apa era de jur imprejurul lor. Vezi la v. 17.