Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ioan

Ioan 16:23


16:23 In ziua aceea, nu Ma veti mai intreba de nimic. Adevarat, adevarat, va spun ca, orice veti cere de la Tatal, in Numele Meu, va va da.

In ziua aceea. Adica, era darului Duhului Sfant (cap. 14,16.17.26; 25,26; 16,7-14).

Nu Ma veti mai intreba de nimic. Cuvantul ,,intreba” este folosit de doua ori in versetul acesta, in primul caz de la erotao si in al doilea de la aiteo. Erotao inseamna in general a pune o intrebare, in contrast cu aiteo, care inseamna a cere ceva. Se poate ca aici sa se fi avut in vedere deosebirea aceasta. In cazul acesta Isus ii informeaza pe ucenici ca in ziua daruirii Duhului Sfant nu va mai fi nevoie de intrebari, deoarece Duhul ii va invata toate lucrurile (cap. 14,26). In aceasta ultima noapte ucenicii pusesera multe intrebari si dadusera pe fata o remarcabila greutate de a intelege (cap. 14,5.8.9.22; 16,17). Spiritul urma sa le lumineze mintea si ei urmau sa inteleaga ceea ce acum le aparea atat de enigmatic.

Totusi, Ioan foloseste pe erotao si in sensul de a cere ceva (vezi cap. 14,16, unde este tradus ,,cere”). Daca Ioan intentiona acelasi inteles aici, atunci contrastul este intre ,,Ma veti intreba” si ,,cere de la Tatal”. Ucenicii nu vor mai avea prezenta corporala a lui Isus intre ei, dar ei ar fi putut sa ceara liber de la Tatal in numele lui Isus, pe deplin siguri ca cererile lor urmau sa fie implinite.

Adevarat. Vezi la Matei 5,18; Ioan 1,51.

In numele Meu. Vezi la cap. 14,13.