Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ioan

Ioan 10:6


10:6 Isus le-a spus aceasta pilda, dar ei n-au inteles despre ce le vorbea.

Pilda. Gr. paroimia, nu parabole, cuvantul obisnuit pentru ,,parabola”, pentru o definitie a careia vezi p. 203. In LXX-a paroimia si parabole traduc ebr. mashal, pentru definitia caruia vezi vol. III, p. 945. Paroimia apare numai de cinci ori in Noul Testament: aici, in Ioan 16,25 (de doua ori), 29 si in 2 Petru 2,22. In aceasta referire din urma el inseamna clar ,,proverb”, dar definitia aceasta nu se potriveste intrebuintarilor cuvantului in Ioan. Ioan foloseste cuvantul pentru a descrie o vorbire simbolica sau figurata, poate enigmatica. ,,Alegorie” sau ,,figura” ar fi un echivalent apropiat. Cuvantarea din Ioan 10 difera de ceea ce este numita de obicei o parabola prin aceea ca nu tine faptele exterioare cu totul distincte de adevarurile ideale asa cum se face in parabolele adevarate.

Ei n-au inteles. Adica, n-au prins adevarul pe care-l ilustra Isus. Ei au inteles lucrurile din afara, natural, dar adevarurile spirituale au ramas ascunse de ei. Ei erau orbi spiritual (cap. 9,40.41).