Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ioel

Ioel 2:9


2:9 Se raspandesc in cetate, alearga pe ziduri, se suie pe case, si intra pe ferestre ca un hot.

Se raspandesc. Sau ,,Alearga inainte si inapoi”. Ebr. shaqaq, ,,a se napusti asupra”. Propozitia ar fi tradusa mai bine ,,ei se arunca asupra cetatii”.

Pe ferestre. Ferestrele caselor din vechime erau fara geamuri si de aceea nu prezentau vreun impediment pentru lacustele invadatoare.