Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Iov

Iov, 19


19:1 Iov a luat cuvantul si a zis:

Iov a luat cuvantul. Iov raspunde la a doua cuvantare a lui Bildad protestand impotriva lipsei de bunatate a prietenilor sai si repetand din nou vaietele sale.



19:2 Pana cand imi veti intrista sufletul, si ma veti zdrobi cu cuvantarile voastre?

Intrista sufletul. Iov nu e stoic. Nu e insensibil la atacurile prietenilor sai. Dimpotriva, cuvintele lui il inteapa, il tortureaza, ii ranesc sufletul. Atacul lui Bildad fusese cel mai crud dintre toate. Raspunsul lui Iov arata cat de profund afectat este el in realitate. Bildad intrebase cat va mai dura pana cand Iov va inceta cu vorbirea sa (cap. 18:2). Iov ii replica intrebandu-l pe Bildad cat va mai continua sa-l raneasca.



19:3 Iata ca de zece ori m-ati batjocorit; nu va este rusine sa va purtati asa?

De zece ori. Expresia aceasta este probabil o cifra rotund (vezi la Genesa 31:7, vezi de asemenea Genesa 31:41; Numeri 14:22; Neemia 4:12; Daniel 1:20). Sa va purtati asa. [Va faceti straini, KJV]. Ebr. tahkeru, care apare doar aici. Sensul nu e sigur. Alte sensuri posibile sunt: "ma nedreptatiti", "va purtati aspru cu mine".



19:4 Daca am pacatuit cu adevarat, numai eu sunt raspunzator de aceasta.

Am pacatuit. Nu neaparat o recunoastere a vinovatiei morale, ci a limitelor omenesti.

Eu sunt raspunzator. Probabil ca inseamna "nu fac rau nimanui decat mie insumi".



19:5 Credeti ca ma puteti lua de sus? Credeti ca mi-ati dovedit ca sunt vinovat?

Ma puteti lua de sus? Adica va numiti singuri critici sau judecatori. Mi-ati dovedit ca sunt vinovat? [Pledati impotriva mea, KJV]. Prietenii lui Iov foloseau nenorocirea lui Iov ca o dovada impotriva lui.



19:6 Atunci sa stiti ca Dumnezeu ma urmareste, si ma inveleste cu latul Lui.

Dumnezeu ma urmareste. [Dumnezeu m-a doborat, KJV]. Nu numai ca Iov era victima gresitei intelegeri a prietenilor sai; el credea ca era si victima maniei lui Dumnezeu. Bildad staruise mult asupra curselor, capcanelor si laturilor care sunt puse pentru nelegiuit (cap. 18:7-12). Bildad insinuase ca Iov cazuse chiar in cursele pe care el insusi le intinsese. Iov raspunde ca latul in care e prins e de la Dumnezeu.



19:7 Iata, tip de silnicie, si nimeni nu raspunde; cer dreptate, si dreptate nu este!

Tip. De la inceput Iov strigase ca fusese nedreptatit (vezi Iov 3:26; 6:29; 9:17.22; 10:3; Ieremia 20:8; Habacuc 1:2). Pana acum, el nu primise un raspuns de la Dumnezeu.



19:8 Mi-a taiat orice iesire, si nu pot trece; a raspandit intuneric pe cararile mele.

Mi-a taiat orice iesire. [M-a ingradit, KJV]. Vezi Iov 3:23; 13:27; Plangeri 3:7.9; Osea 2:6. Aceasta poate fi imaginea unui calator care merge pe un drum infundat, asa ca nu mai poate inainta. Iov simte ca i se infundase calea.

Intuneric. Iov se simte ca un om care nu poate vedea pe unde merge.



19:9 M-a despuiat de slava mea, mi-a luat cununa de pe cap,

Slava... cununa. Demnitatea si onoarea (vezi Proverbe 17,6; Plangeri 5,16; Ezechiel 16,12).



19:10 m-a zdrobit din toate partile, si pier; mi-a smuls nadejdea ca pe un copac.

M-a zdrobit. Iov pare sa se asemene cu o cetate ale carei ziduri sunt atacate din toate partile si daramate.

Mi-a smuls nadejdea ca pe un copac. Sau, "m-a smuls ca pe un copac". Iov nadajduia sa duca o viata linistita si evlavioasa, inconjurat de rude si prieteni, pana cand batranetea avea sa vina si el avea sa se pogoare in mormant cu demnitate. Nadejdea aceasta fusese smulsa din radacini cand nenorocirile au venit peste el.



19:11 S-a aprins de manie impotriva mea, S-a purtat cu mine ca si cu un vrajmas.

Vrajmas. Iov nu spune ca el si Dumnezeu sunt vrajmasi, ci ca Dumnezeu il trateaza ca si cum el ar fi vrajmasul Lui, si Iov nu poate intelege de ce.



19:12 Ostile Lui au pornit deodata inainte, si-au croit drum pana la mine, si au tabarat in jurul cortului meu.

Ostile. Iov se intoarce la asemanarea cu o cetate asediata si ii prezinta pe asediatorii sai ca facand valuri pe pamant pentru ca sa-l inchida inauntru sau movile de pe care sa-i distruga fortificatiile.



19:13 A departat pe fratii mei de la mine, si prietenii mei s-au instrainat de mine.

Fratii. Nu e clar daca Iov se refera la fratii lui literali (cap. 42:11) sau daca a folosit termenul intr-un sens figurat pentru a-l aplica prietenilor lui apropiati sau celor de acelasi rang. Versetul acesta este primul dintr-o serie de expresii care descriu pe prietenii si pe rudele lui si atitudinea lor fata de el. In cap. 19:13-19 apar urmatoarele expresii: "fratii", "prietenii", "rudele", "cei mai de aproape", "casnicii", "slugile", "robul", "nevasta", "copiii", "aceia in care ma incredeam", "aceia pe care ii iubeam".



19:14 Rudele mele m-au parasit, si cei mai de aproape ai mei m-au uitat.

Rudele. Literal, "cei apropiati". Cuvantul se refera la apropierea prin sange, prin sentimente sau prin asezare. Cei mai de aproape. Compara cu Psalmi 41:9.



19:15 Casnicii mei si slugile mele ma privesc ca pe un strain, in ochii lor sunt un necunoscut.

Casnicii. Ebr. garim, literal, "salasluitorii". Se poate referi la oaspeti straini, slujitori sau chiriasi. Ideea esentiala este ca ei nu sunt locuitori permanenti, desi pentru un timp sunt de-ai casei.

M-au uitat. [Inaintea lor sunt un strain, KJV]. Adica ei inceteaza sa ma considere capul familiei.



19:16 Chem pe robul meu, si nu raspunde; il rog cu gura mea, si degeaba.

Nu raspunde. Iov fusese obisnuit sa fie ascultat de slujitorii sai. Acum ei nu-l mai bagau in seama.



19:17 Suflarea mea a ajuns nesuferita nevestei mele, si duhoarea mea a ajuns nesuferita fiilor mamei mele.

Suflarea mea a ajuns nesuferita. Probabil respingatoare din cauza bolii. Nevestei mele. In toata cartea e amintita numai o sotie a lui Iov - un fapt vrednic de observat, intrucat traia mai mult ca sigur intr-o perioada in care poligamia era ceva obisnuit. Fiilor mamei mele. Literal, "pantecelui meu", adica pantecele mamei mele (vezi cap. 3:10). Prin fii Iov se refera evident la fratii si surorile lui.



19:18 Pana si copiii ma dispretuiesc: daca ma scol, ei ma ocarasc.

Copiii. [Copii tineri, KJV]. Ebr. 'awilim, un cuvant care insemna fie "copii tineri", ca aici si in cap. 21:11, fie "nelegiuiti" ca in cap. 16:11. Copiii sunt prezentati ca nearatandu-i lui Iov respectul cuvenit varstei.



19:19 Aceia in care ma incredeam ma urasc, aceia pe care ii iubeam s-au intors impotriva mea.

Aceia in care ma incredeam. [Prieteni intimi, KJV]. Literal, "toti barbatii sfatului meu".

Aceia pe care ii iubeam. Compara cu Psalmi 41,9; 55:12-14; Ieremia 20:10. Instrainarea prietenilor apropiati este una dintre cele mai amare experiente ale vietii.



19:20 Oasele mi se tin de piele si de carne; nu mi-a mai ramas decat pielea de pe dinti.

Se tin de piele. O descriere unei stari de epuizare totala, rezultat al bolii sale.

Pielea de pe dintii. O expresie proverbiala care arata ca Iov abia scapase cu viata. Boala il devorase, slabindu-l cu totul.



19:21 Fie-va mila, fie-va mila de mine, prietenii mei! Caci mana lui Dumnezeu m-a lovit.

Fie-va mila. Acesta este unul dintre apelurile cele mai miscatoare ale cartii. Iov aratase cat de parasit si de singur era. El isi descrisese soarta cat se poate de elocvent. Acum ii roaga pe prietenii sai sa aiba mila.



19:22 De ce ma urmariti ca Dumnezeu? Si nu va mai saturati de carnea mea?

Urmariti. [Ma persecutati, KJV]. Pentru ce ma persecutati fara sa-mi aratati motivul acestei persecutii? Pentru ce m-ati acuzat de crime pe care nu le-am savarsit? Nu va mai saturati de carnea mea? Un idiom oriental care inseamna: "De ce ma vorbiti mereu de rau?" In Daniel 3:8 cuvantul tradus "parat" ["acuzat", KJV] este, literal, "au mancat bucati din".

Calomniatorul, acuzatorul, e descris ca modul figurat cum se infrupta din carnea victimei sale.



19:23 Oh! as vrea ca vorbele mele sa fie scrise, sa fie scrise intr-o carte;

Sa fie scrise. Aceasta s-ar putea referi la cuvintele urmatoare. Versetul acesta introduce unul dintre cele mai importante pasaje din carte.

Scrise. Literal, "sapate in", "inscrise". Traducerea din KJV "tiparite" s-ar putea sa dea o idee gresita, intrucat pe vremea lui Iov tiparul nu era cunoscut.

Carte. Ebr. sepher. Nu neaparat un document mare. Cuvantul acesta e folosit pentru a descrie un certificat de divort (Deuteronom 24:1.3), un act de cumparare (Ieremia 32:11.12), un registru general (Genesa 5:1), un cod de legi (Exod 24:7), precum si unele rapoarte mai mari ca de exemplu istoria regilor (1 Regi 11:41).



19:24 as vrea sa fie sapate cu un priboi de fier si cu plumb in stanca pe vecie

Ca plumb in stanca. Iov doreste ca raportul lui sa fie sapat adanc in stanca cu o dalta de fier si sapatura sa fie umpluta cu plumb. Practica aceasta se stie acum ca era intrebuintata in vremurile stravechi, ca de pilda la inscriptia din Behistun (vezi ilustratia din fata p. 81; vezi Vol. I, p. 98,110).



19:25 Dar stiu ca Rascumparatorul meu este viu, si ca se va ridica la urma pe pamant.

Rascumparatorul meu. Acesta este unul dintre textele cele mai mult citate din cartea lui Iov. El reprezinta un pas important in calatoria facuta de Iov de la descurajare si disperare la incredere si nadejde. "Din adancurile descurajarii si deznadejdii Iov s-a inaltat pe culmile increderii depline in indurarea si puterea mantuitoare a lui Dumnezeu" (PK 163). Cuvantul ebraic tradus "rascumparator", go'el, este redat "razbunator" (Numeri 35:12.19.21.24.25.27) si "ruda" sau "ruda apropiata" - "cu drept de rascumparare (Rut 2,20; 3,9.12; 4,1.3.6.8.14; vezi la Rut 2,20). Dumnezeu este deseori numit go'el, in sensul ca El apara drepturile oamenilor si ii rascumpara pe aceia care au ajuns sub stapanirea altuia (Isaia 41:14; 43:14; 44:24; 47:4 etc.).

Iov isi aratase deja dorinta de a avea un "mijlocitor" ["arbitru", KJV] intre el si Dumnezeu (cap. 9:32-35). In cap. 16:19 el isi marturisise convingerea ca "martorul meu este in cer". In v. 21 al aceluiasi capitol, el doreste sa aiba un avocat pentru a pleda cauza sa inaintea lui Dumnezeu. In cap. 17:3 el Il roaga pe Dumnezeu sa fie zalog pentru el. Dupa ce Il recunoscuse pe Dumnezeu ca "arbitru", martor, avocat, zalog, e perfect logic ca sa ajunga la recunoasterea ca Dumnezeu era Rascumparator al sau. Textul acesta prezinta una dintre revelatiile lui Dumnezeu in Vechiul Testament ca Rascumparator al omului, un adevar profund care a fost in mod deplin descoperit oamenilor prin persoana si misiunea lui Isus Hristos.

La urma. [Ziua de pe urma, KJV]. Sensul este ca oricat de mult avea sa sufere Iov, oricat de prelungite erau nenorocirile lui, el avea cea mai deplina incredere ca reabilitarea divina avea sa aiba loc cand Dumnezeu "Se va ridica [va sta, KJV] ... pe pamant" si cand Iov avea sa-L vada "pe Dumnezeu". Aceasta este o licarire limpede a invierii.



19:26 Chiar daca mi se va nimici pielea, si chiar daca nu voi mai avea carne, voi vedea totusi pe Dumnezeu.

Voi vedea totusi. [In trupul meu voi vedea pe Dumnezeu, KJV]. Textul acesta prezinta cateva dificultati de traducere. Ebraica nu are cuvantul pentru "viermi", nici pentru "trup", cum e redat in KJV. Diferitele versiuni prezinta o interesanta variatie atat in text, cat si in notele lor. Traducerea care se gaseste in nota RV (citata in Ed 156) are o redare destul de literala a textului ebraic: "Si dupa ce pielea mea a fost nimicita, asa va fi, chiar din carnea mea voi vedea pe Dumnezeu." In loc de "din carnea mea" unii traduc: "fara carnea mea" sau "departe de carnea mea".

Deosebirea vine din posibilitatea de a da diferite definitii prepozitiei ebraice min tradus diferit, precum "in" (KJV), "din" (RV), "fara " (RSV). Min are cateva sensuri: (1) "de pe" ["din", KJV], exprimand miscarea, ca "de pe munte" ["din munte", KJV] (Exod 19:14); (2) "departe de", cu ideea separarii, "fara cunostinta adunarii [literal, "din ochii adunarii"]; (3) "din", ca "din ape" (Exod 2:10);

(4) o diversitate de alte sensuri, ca "afara", "pe partea lui", "pe", "datorita", "la", "langa". Contextul trebuie sa decida cu privire alegerea sensului fiecarei aparitii a prepozitiei.

In textul aflat in discutie, indiferent care este traducerea acceptata, exista indicatia unei credinte intr-o inviere corporala sau cel putin nu o tagaduire a ei. Traducerile care intrebuinteaza expresia "in carnea mea" ["in trupul meu"], "din carnea mea" sau "departe de carnea mea" ar fi posibil sa fie privite ca prezentand ideea ca Iov asteapta sa-L vada pe Dumnezeu in trupul sau inviat, nu in trupul sau de acum, o conceptie in general paralela cu afirmatia lui Pavel din 1 Corinteni 15:36-50. Daca aceasta era intentia afirmatiei lui Iov, el face observatia plina de insemnatate ca va fi liber candva de trupul sau mancat de boala, torturat de chinuri si ca in corpul sau nou, slavit va avea prilejul sa-L vada pe Dumnezeu (vezi Filipeni 3:21; GC 644, 645).



19:27 Il voi vedea si-mi va fi binevoitor; ochii mei Il vor vedea, si nu ai altuia. Sufletul meu tanjeste de dorul acesta inauntrul meu.

Voi vedea. Patriarhul Iov, privind prin credinta timpul revenirii lui Hristos, a zis: "Il voi vedea si-mi va fi binevoitor; ochii mei Il vor vedea, si nu ai altora" (COL 421). Iov arata ca la inviere isi va pastra identitatea personala.

Sufletul meu tanjeste de dorul acesta inauntrul meu. [Chiar daca rarunchii mei ar fi mistuiti inauntru meu, KJV]. In textul ebraic nu exista "chiar daca". Propozitia este separat de ceea ce e inainte. Rarunchii erau considerati ca fiind sediul emotiilor puternice, iar Iov pare sa exprime aici dorul dupa implinirea evenimentelor marete despre care vorbise putin mai inainte.



19:28 Atunci veti zice: Pentru ce-l urmaream noi? Caci dreptatea pricinii mele va fi cunoscuta.

Veti zice. Iov ii ameninta pe prietenii sai. De fapt, el zice: "Daca, dupa cele ce am zis, voi staruiti cu inversunare impotriva mea si va sfatuiti ca e cel mai bine sa ma persecutati, continuand sa sustineti ca sunt vinovat - temeti-va!" Prietenii lui Iov rostisera judecati repetate asupra lui. Acum, la randul lui, cu incredere sporita, Iov ii ameninta cu mania si cu pedeapsa divina. COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

7-21 Ed 156

24 �



CH 561; TM 430; 7T 164

25 �



MM 33; MYP 410; PK 264

25.26 �

ML 328

25-27 �

Ed 156; GC 299; PK 164; 2T 88

27 �



COL 421



19:29 Temeti-va de sabie: caci pedepsele date cu sabia sunt grozave! Si sa stiti ca este o judecata.

Verset ce nu a fost comentat.