Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Iov

Iov 1:11


1:11 Dar ia intinde-Ti mana, si atinge-te de tot ce are, si sunt incredintat ca Te va blestema in fata.

Dar. Ebr. 'ulam. Un adversativ puternic, pentru a scoate in evidenta contrastul dintre starea fericita de acum a lui Iov si presupusa lui atitudine in nenorocire. Textul ebraic poate fi tradus in mod accentuat: "cu siguranta te va blestema". Vezi la v. 5 privitor la "blestem" ca traducere a cuvantului barak.