Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ieremia

Ieremia 50:39


50:39 De aceea fiarele pustiei se vor aseza acolo impreuna cu sacalii, si strutii vor locui acolo; nu va mai fi locuit niciodata, ci vesnic va ramane nelocuit.

Fiarele pustiei. Expresia ,,fiarele pustiei impreuna cu fiarele insulelor” este traducerea ebraicului siyyim ’eth-’iyyim Sunetul acestui pasaj, cand e citit in ebraica, sugereaza tipetele patrunzatoare ale animalelor salbatice cand umbla incoace si incolo printre ruinele Babilonului pentru prada. Siyyim( este folosit de invatati in diverse moduri, derivand de la o radacina ebraica care inseamna ,,uscaciune”, in acest caz indicand un animal de desert, sau de la o alta radacina care inseamna ,,a striga”, sugerand un animal care latra. ’Iyyim, adoptat de traducatorii KJV a fi o forma a lui ’i, ,,insula” este considerat de autori recenti a proveni de la radacina ,,a striga”, cu fererire la sacali.

Strutul. Ebr. benoth ya‘anah, probabil literal ,,fiicele pustiului”, sau ,,fiicele pamantului tare, pietros”. Termenul denota strutii (vezi comentariul la Levitic 11,16). Nu va mai fi locuit. Vezi comentariul la v. 13.