Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ieremia

Ieremia 5:6


5:6 De aceea ii omoara leul din padure, si-i nimiceste lupul din pustie. Sta la panda pardosul inaintea cetatilor lor: toti cei ce vor iesi din ele vor fi sfasiati; caci faradelegile lor sunt multe, abaterile lor s-au inmultit!

LEUL. Fara indoiala, prin simbolurile acestui verset sunt vizati babilonienii. Cele trei animale ar putea infatisa respectiv, taria, cruzimea si iuteala.

PUSTIE. Sau ,,Seri”. Ebr. ’araboth, interpretat de vechile versiuni ca pluralul lui ’ereb, ,,seara” (vezi Habacuc 1,8; Tefania 3,3) cu toate ca ’araboth nu e nicaieri pluralul lui ’ereb. ’Araboth este pluralul obisnuit al lui ‚arabah, ,,pustiu,” si deci comentatorii cei mai moderni traduc expresia aceasta, ,,un lup al pustiilor.” Traducerea ,,al pustiirilor,” pastreaza mai bine paralela cu expresia de mai sus, ,,din padure.”

PANDA. Ebr. Shaqad, ,,a sta de veghe” (vezi comentariul la cap. 1,11). Aceasta stare de veghe, la panda, probabil ca se refera la asedierea Ierusalimului si a altor orase ale Iudeii.

ABATERILE. Sau ,,apostazii” (vezi comentariul la cap. 2,19).

S-AU INMULTIT. Literal ,,sunt numeroase.”