Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ieremia

Ieremia 5:15


5:15 Iata, aduc de departe un neam impotriva voastra, casa a lui Israel, zice Domnul un neam tare, un neam stravechi, un neam a carui limba n-o cunosti, si ale carui vorbe nu le pricepi.

DE DEPARTE. Posibil o aluzie directa la prezicerea din Deuteronom 29,49. In comparatie cu tari ca Moabul, Filistia si Edomul, Babilonul era o tara departata si asa este descrisa in Isaia 39,3 (vezi Ieremia 1,15; 4,16).

CASA A LUI ISRAEL. Aici sunt desemnate cele doua triburi ramase, singurii reprezentanti liberi ai intregii actiuni a lui Israel (vezi Ieremia 6,9; 9,26; Ezechiel 13,16; 18,31).

TARE. Ebr. ’ethan literal, ,,care nu seaca niciodata” (vezi Amos 5,24) si de aici metaforic ,,puternic,” ,,dainuitor” (vezi Mica 6,2, unde ’ethan este tradus prin ,,tare”). Nu avea sa existe scapare din fata acestui popor invingator al carui numar parea a nu scadea sau a da inapoi niciodata, si ale carui forte pareau nesecate.

NEAM STRAVECHI. Marea vechime a Babilonului pare a nu fi facut decat sa adauge la mandria, aroganta, cruzimea si la iscusinta in arta nimicirii.

LIMBA. Limba la care se face referire probabil ca era aramaica, limba care in scurta vreme a ajuns calea de intelegere diplomatica si comerciala (vezi Vol. I, p. 2930). Aramaica este inrudita indeaproape cu ebraica (vezi comentariul la 2Regi 18,26). Unii gandesc ca se face referire la limba babiloniana.