Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ieremia

Ieremia 46:17


46:17 Acolo striga: Faraon, imparatul Egiptului, nu este decat un pustiu, caci a lasat sa treaca clipa potrivita.

Acolo striga. O usoara schimbare in punctarea vocala permite traducerea, ,,Si lui Faraon, imparatul Egiptului, dati-l nume, ,,Zarva”…”.

Faraon. Un titlu regal egiptean si nu numele propriu al regelui (vezi comentariul la Geneza 12,15). Nu e clar la care carmuitor se face aici referire. LXX il identifica cu Neco, dar traducerea aceasta lasa loc la multiple interpretari.

A lasat sa treaca clipa potrivita. Sau ,,El a trecut timpul randuit”. Sau, ,,el a lasat sa treaca timpul randuit”. Raritatea informatiilor istorice cu privire al razboiul pe care Ieremia il descrie (vezi comentariul la v. 13) face cu neputinta de a cunoaste daca afirmatia aceasta se refera sau nu la vreo ezitare a lui Faraon in unirea la lupta cu Babilonienii, cand aceasta ar fi fost in avantajul sau.

S-ar putea ca aici sa fie o referire la risipirea ocaziei pentru natiunea Egipteana. Fiecarei natiuni i s-a ingaduit sa-si ocupe locul pentru a determina daca va implini scopul divin. Cand o natiune da gres, slava ei se departeaza (PK 535; vezi comentariul la Daniel 4,17).