Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ieremia

Ieremia 1:5


1:5 Mai bine inainte ca sa te fi intocmit in pantecele mamei tale, te cunosteam, si mai inainte ca sa fi iesit tu din pantecele ei, Eu te pusesem deoparte, si te facusem proroc al neamurilor.

MAI INAINTE CA SA TE FI INTOCMIT. Chiar mai inainte ca Ieremia sa se fi nascut fusese hotarat sa indeplineasca slujba de profet. La fel, fiecarui om Dumnezeu i-a precizat un loc al datoriei si al raspunderii in marele Sau plan (vezi PK 536; COL 326, 327).

TE PUSESEM DEOPARTE. Sau ,,Te-am sfintit”. Cuvantul ebraic qadash, care, in forma in care este gasit aici, ar putea fi tradus prin ,,declarat sacru (sau dedicat)” (vezi Geneza 2,3). Dumnezeu a pus deoparte pe Ieremia pentru a fi folosit in mod special. El l-a deosebit pentru lucrarea Sa aparte, profetica.

TE FACUSEM. Sau ,,Te-am randuit”. Ebr. nathan, ,,a da,” folosit cu sensul de ,,a hotari.” O alegere asemanatoare inainte de nastere a fost facuta in ce priveste Ioan Botezatorul (Luca 1,15). Ieremia ar fi putut sa refuze de a se supune chemarii divine. Toti oamenii sunt inzestrati la nastere cu anumite posibilitati, dar cade in raspunderea lor sa-si dezvolte aceste posibilitati pe deplin. ,,Locul anumit hotarat noua in viata este determinat de destoiniciile noastre” (Ed 267). Noi trebuie sa descoperim care este acest loc si sa cautam sa indeplinim scopul si planul lui Dumnezeu cu noi.

PROOROC. Prooroc sau profet este acela care primeste direct de la Dumnezeu descoperiri care sa fie vestite altora. El nu este in primul rand un povestitor, sau prezicator. Mai degraba el este un glas sau un interpret pentru Dumnezeu. Descoperirea pe care o primeste profetul poate sa se refere sau poate sa nu se refere la viitor.

NEAMURI. Cuvantul ebraic goyim, se traduce prin ,,pagani,” sau ,,neamuri idolatre.” Ieremia urma sa fie solul lui Dumnezeu nu numai pentru Iuda, ci si pentru neamurile idolatre dimprejur.