Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Isaia

Isaia 7:15


7:15 El va manca smantana si miere, pana va sti sa lepede raul si sa aleaga binele.

Smantana si miere [KJV: ,,Unt si miere”]. ,,Smantana” [untul] vremurilor biblice era lapte inchegat, considerat o delicatesa in multe parti ale Orientului chiar si astazi (vezi Exod 3,17; Judecatori 5,25). O tara in care curge ,,lapte si miere” era o tara a belsugului. Astfel, mentionarea aici a consumului de lapte inchegat si miere implica o abundenta de alimente. Tara urma sa fie pustiita, dar avea sa fie hrana corespunzatoare pentru putinii ramasi in tara dupa invazia asiriana (Isaia 7,22).

Pana va sti. Literal: ,,la [ebr. le] cunoasterea lui”, insemnand ,,cand stie”. Prepozitia le are acelasi sens in Geneza 24,63, ,,pe inserat” [KJV]; Geneza 3,8 ,,in racoarea serii”; Geneza 8,11 ,,spre seara”; 2Samuel 11,1, ,,pe vremea cand”; etc. Cand copilul care urma sa fie numit Emanuel avea sa ajunga destul de mare pentru ,,a sti sa lepede raul si sa aleaga binele”, el va avea ,,smantana si miere” ca sa manance. Daca aceasta se refera la varsta de 2 sau 3 ani, cand gusturile copilului s-au pronuntat, sau la varsta de aproximativ 12 ani, cand perceptia morala este bine dezvoltata, nu este cert. Doi sau trei ani de la data aceea ar fi fost in jurul lui 732 i.Hr., iar 12 ani, in jurul lui 722 (vezi comentariul la Isaia 7,1). Damascul a cazut in 732, iar Samaria zece ani mai tarziu. Putinii care nu fusesera dusi captivi urmau sa gaseasca belsug de mancare (vezi comentariul la versetele 21,22) in tara pustiita (vezi comentariul la versetele 17-20, 23-25). Vezi comentariul la cap. 8,4.